Deutsch-Spanisch Übersetzung für "nerve"

"nerve" Spanisch Übersetzung

Nerv
[nɛrf]Maskulinum | masculino m <Nervs; Nerven>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • nervioMaskulinum | masculino m
    Nerv
    Nerv
Beispiele
  • schwache/starke Nerven haben
    tener nervios irritables/de acero
    schwache/starke Nerven haben
  • die Nerven verlieren
    perder los nervios
    die Nerven verlieren
  • (jemandem) an den Nerven zerren
    crispar (oder | ood destrozar) los nervios (ajemand | alguien alguien)
    (jemandem) an den Nerven zerren
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
nerven
transitives Verb | verbo transitivo v/t umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemanden nerven
    dar la lata ajemand | alguien alguienabsoluter Gebrauch | uso absoluto abs
    jemanden nerven
  • das nervt! umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡qué lata!, ¡qué rollo!
    das nervt! umgangssprachlich | uso familiarumg
motorisch
Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • motor
    motorisch Medizin | medicinaMED
    motorisch Medizin | medicinaMED
Beispiele
  • motorischer Nerv
    nervioMaskulinum | masculino m motor
    motorischer Nerv
stählern
Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • de acero
    stählern auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    stählern auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • stählerne Nerven
    nerviosMaskulinum Plural | masculino plural mpl de acero
    stählerne Nerven
Stahl
[ʃtaːl]Maskulinum | masculino m <Stahl(e)s; Stähleoder | o od Stahle>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • aceroMaskulinum | masculino m
    Stahl
    Stahl
Beispiele
  • aus Stahl
    de acero
    aus Stahl
  • Nerven aus Stahl haben
    tener nervios de acero
    Nerven aus Stahl haben
flattern
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandem auf den Tisch flattern figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg <s.>
    caerle (ajemand | alguien alguien) por sorpresa
    jemandem auf den Tisch flattern figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg <s.>
  • ondear
    flattern Fahne
    flattern Fahne
  • levantarse, moverse (por el viento)
    flattern im Winde Kleider, Haare
    flattern im Winde Kleider, Haare
  • palpitar
    flattern Herz figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    flattern Herz figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • jemandes Nerven flattern umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemand | alguienalguien tiene los nervios de punta
    jemandes Nerven flattern umgangssprachlich | uso familiarumg
durchgehen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pasar (por)
    durchgehen durch durch eine Türetc., und so weiter | etcétera etc
    atravesar (etwas | alguna cosa, algoa/c)
    durchgehen durch durch eine Türetc., und so weiter | etcétera etc
    durchgehen durch durch eine Türetc., und so weiter | etcétera etc
  • caber
    durchgehen (≈ durchpassen)
    durchgehen (≈ durchpassen)
  • quedar aprobado
    durchgehen (≈ durchkommen) Antrag
    durchgehen (≈ durchkommen) Antrag
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas durchgehen lassen auch | tambiéna. umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    dejar pasaretwas | alguna cosa, algo a/c, hacer la vista gorda enetwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas durchgehen lassen auch | tambiéna. umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • alles durchgehen lassen
    consentirlo todo
    alles durchgehen lassen
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas geht mit jemandem durch Gefühle umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemand | alguienalguien se deja llevar deetwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas geht mit jemandem durch Gefühle umgangssprachlich | uso familiarumg
  • ihm gingen die Nerven durch
    le pudieron los nervios
    ihm gingen die Nerven durch
durchgehen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • revisar
    durchgehen Textetc., und so weiter | etcétera etc
    durchgehen Textetc., und so weiter | etcétera etc
  • repasar
    durchgehen noch einmal
    durchgehen noch einmal
Beispiele
zerreißen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, ohne ge; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • romper, desgarrar
    zerreißen beideauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    zerreißen beideauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • despedazar
    zerreißen (≈ zerfleischen)
    zerreißen (≈ zerfleischen)
Beispiele
  • in Stücke zerreißen
    romper en pedazos, despedazar
    in Stücke zerreißen
  • jemanden (in der Luft) zerreißen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    desollar ajemand | alguien alguien vivo umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemanden (in der Luft) zerreißen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • sich für jemanden zerreißen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    desvivirse porjemand | alguien alguien
    sich für jemanden zerreißen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
zerreißen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, ohne ge; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

fertig
[ˈfɛrtɪç]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • dispuesto, listo (para)
    fertig zu, für (≈ bereit)
    fertig zu, für (≈ bereit)
Beispiele
  • rendido, hecho polvo umgangssprachlich | uso familiarumg
    fertig (≈ erschöpft) umgangssprachlich | uso familiarumg
    fertig (≈ erschöpft) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • ich bin (total) fertig
    estoy hecho polvo umgangssprachlich | uso familiarumg
    ich bin (total) fertig
  • sie ist mit den Nerven fertig
    tiene los nervios destrozados umgangssprachlich | uso familiarumg
    sie ist mit den Nerven fertig
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • mit jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas fertig werden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    arreglárselas conjemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    mit jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas fertig werden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • mit j-m/etw nicht fertig werden
    no poder con alg/a/c
    mit j-m/etw nicht fertig werden
  • sieh zu, wie du (damit) fertig wirst umgangssprachlich | uso familiarumg
    arréglate como puedas
    allá te las arregles (oder | ood compongas)
    sieh zu, wie du (damit) fertig wirst umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen