Deutsch-Spanisch Übersetzung für "kluges"

"kluges" Spanisch Übersetzung

klug
[kluːk]Adjektiv | adjetivo adj <klüger; klügste>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • inteligente, listo
    klug (≈ intelligent)
    klug (≈ intelligent)
  • sabio
    klug (≈ weise)
    klug (≈ weise)
  • sensato, juicioso
    klug (≈ vernünftig)
    klug (≈ vernünftig)
  • prudente
    klug (≈ vorsichtig)
    klug (≈ vorsichtig)
Beispiele
  • ich bin so klug wie zuvor
    sigo sin entenderlo
    no más que antes
    ich bin so klug wie zuvor
  • klug sein
    ser inteligente
    ser listo
    klug sein
  • aus ihm werde ich nicht klug
    no saco nada en claro de él
    aus ihm werde ich nicht klug
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
ausbaldowern
[ˈaʊsbaldoːvərn]transitives Verb | verbo transitivo v/t <ausbaldowert> umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • averiguar
    ausbaldowern (≈ herausfinden)
    ausbaldowern (≈ herausfinden)
  • planificar (minuciosamente)
    ausbaldowern (≈ ausklügeln)
    ausbaldowern (≈ ausklügeln)
Beispiele
längst
[lɛŋst]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • ich weiß es längst
    hace tiempo que lo
    ich weiß es längst
Beispiele
Bursche
[ˈbʊrʃə]Maskulinum | masculino m <Burschen; Burschen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • mozoMaskulinum | masculino m
    Bursche (≈ Junge)
    chavalMaskulinum | masculino m
    Bursche (≈ Junge)
    Bursche (≈ Junge)
Beispiele
  • ein kluger Bursche
    ein kluger Bursche
  • ein strammer Bursche umgangssprachlich | uso familiarumg
    un buen mozo
    ein strammer Bursche umgangssprachlich | uso familiarumg
  • tíoMaskulinum | masculino m umgangssprachlich | uso familiarumg
    Bursche (≈ Kerl) umgangssprachlich | uso familiarumg
    Bursche (≈ Kerl) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • ein sauberer Bursche pejorativ, abwertend | despectivopej
    una buena pieza umgangssprachlich | uso familiarumg
    ein sauberer Bursche pejorativ, abwertend | despectivopej
  • ein seltsamer Bursche
    un bicho raro umgangssprachlich | uso familiarumg
    ein seltsamer Bursche
  • ein toller Bursche
    un tío majo
    ein toller Bursche
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Erfahrung
Femininum | femenino f <Erfahrung; Erfahrungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • experienciaFemininum | femenino f
    Erfahrung
    Erfahrung
  • prácticaFemininum | femenino f
    Erfahrung (≈ Übung)
    Erfahrung (≈ Übung)
Beispiele
Schaden
Maskulinum | masculino m <Schadens; Schäden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • dañoMaskulinum | masculino m
    Schaden (≈ Nachteil)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    perjuicioMaskulinum | masculino m
    Schaden (≈ Nachteil)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Schaden (≈ Nachteil)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • averíaFemininum | femenino f
    Schaden an Sachen
    Schaden an Sachen
  • siniestroMaskulinum | masculino m
    Schaden großer, durch Unwetter, Feuer
    Schaden großer, durch Unwetter, Feuer
Beispiele
vorkommen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i (unpersönliches Verb | verbo impersonalv/unpers) <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • soetwas | alguna cosa, algo etwas kommt vor
    son cosas que suelen ocurrir (oder | ood que pasan)
    soetwas | alguna cosa, algo etwas kommt vor
  • soetwas | alguna cosa, algo etwas ist mir noch nicht vorgekommen
    no había visto (oder | ood no he visto) cosa igual
    soetwas | alguna cosa, algo etwas ist mir noch nicht vorgekommen
  • das kommt bei ihm nicht vor
    eso no le pasa a él
    das kommt bei ihm nicht vor
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • figurar (en)
    vorkommen inAkkusativ | acusativo akk in einer Liste
    vorkommen inAkkusativ | acusativo akk in einer Liste
  • darse, encontrarse
    vorkommen Pflanzen, Tiere
    vorkommen Pflanzen, Tiere
  • habitar (en)
    vorkommen inAkkusativ | acusativo akk Tiereauch | también a.
    vorkommen inAkkusativ | acusativo akk Tiereauch | también a.
Beispiele
  • parecer (ajemand | alguien alguien)
    vorkommen jemandem (≈ scheinen)
    vorkommen jemandem (≈ scheinen)
Beispiele
  • das kommt dir nur so vor!
    ¡sólo te lo parece!
    ¡eso son figuracionesoder | o od imaginaciones tuyas!
    das kommt dir nur so vor!
  • das kommt mir bekannt vor Name, Textetc., und so weiter | etcétera etc
    me suena (de algo)
    das kommt mir bekannt vor Name, Textetc., und so weiter | etcétera etc
  • das kommt mir bekannt vor Situation
    das kommt mir bekannt vor Situation
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • avanzar
    vorkommen (≈ nach vorn kommen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    vorkommen (≈ nach vorn kommen) umgangssprachlich | uso familiarumg
  • aparecer
    vorkommen erscheinen
    vorkommen erscheinen
  • salir (trasetwas | alguna cosa, algo a/c)
    vorkommen hinteretwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ hervorkommen)
    vorkommen hinteretwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ hervorkommen)
Beispiele
  • komm da vor!
    ¡sal de ahí!
    komm da vor!
Beispiele
  • sich (Dativ | dativodat) klugetc., und so weiter | etcétera etc vorkommen
    creerse inteligenteetc., und so weiter | etcétera etc
    sich (Dativ | dativodat) klugetc., und so weiter | etcétera etc vorkommen
  • sich (Dativ | dativodat) vorkommen wie …
    sentirse como …
    sich (Dativ | dativodat) vorkommen wie …
  • ich komme mir vor wie ein…
    tengo la sensación de ser un …
    ich komme mir vor wie ein…
Ei
Neutrum | neutro n <Ei(e)s; Eier>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • huevoMaskulinum | masculino m
    Ei
    Ei
Beispiele
  • hartes/weiches Ei
    huevoMaskulinum | masculino m duro/pasado por agua
    hartes/weiches Ei
  • frisches/rohes Ei
    huevoMaskulinum | masculino m fresco/crudo
    frisches/rohes Ei
  • faules Ei
    huevoMaskulinum | masculino m podrido
    faules Ei
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • das Ei des Kolumbus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    el huevo de Colón
    das Ei des Kolumbus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • das Ei will klüger sein als die Henne sprichwörtlich | proverbiosprichw
    quierebeziehungsweise | respectivamente bzw quieres enseñar el padrenuestro al cura
    das Ei will klüger sein als die Henne sprichwörtlich | proverbiosprichw
Beispiele
  • hundert EierPlural | plural pl (≈ Geld) umgangssprachlich | uso familiarumg
    cien euros, marcos,etc., und so weiter | etcétera etc
    hundert EierPlural | plural pl (≈ Geld) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • EierPlural | plural pl (≈ Hoden) Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl
    huevosMaskulinum Plural | masculino plural mpl Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl
    EierPlural | plural pl (≈ Hoden) Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl
halten
transitives Verb | verbo transitivo v/t <hält; hielt; gehalten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sostener, sujetar
    halten (≈ festhalten)
    halten (≈ festhalten)
  • tener
    halten in der Handauch | también a.
    halten in der Handauch | también a.
  • mantener
    halten in einer bestimmten Lage
    halten in einer bestimmten Lage
Beispiele
  • detener, parar
    halten Schuss, Elfmeter
    halten Schuss, Elfmeter
  • tener
    halten Tier, Fahrzeug
    halten Tier, Fahrzeug
  • mantener
    halten (≈ beibehalten)
    halten (≈ beibehalten)
Beispiele
  • sich nicht halten lassen Theseetc., und so weiter | etcétera etc
    sich nicht halten lassen Theseetc., und so weiter | etcétera etc
Beispiele
  • jemanden halten (≈ zurückhalten)
    retener ajemand | alguien alguien, sujetar ajemand | alguien alguien
    jemanden halten (≈ zurückhalten)
  • er war nicht mehr zu halten
    no había quién le parara
    er war nicht mehr zu halten
  • cumplir
    halten Wort, Versprechen
    halten Wort, Versprechen
  • observar
    halten Gebot
    halten Gebot
Beispiele
  • conservar, mantener
    halten in einem bestimmten Zustand
    halten in einem bestimmten Zustand
Beispiele
Beispiele
  • ich halte es damit so (≈ verfahren)
    yo lo hago así
    ich halte es damit so (≈ verfahren)
  • tratar
    halten (≈ behandeln)
    halten (≈ behandeln)
Beispiele
  • jemanden streng halten
    tratar ajemand | alguien alguien con dureza
    jemanden streng halten
  • dar
    halten (≈ abhalten)
    halten (≈ abhalten)
  • pronunciar
    halten Rede, Ansprache, Predigtauch | también a.
    halten Rede, Ansprache, Predigtauch | también a.
  • celebrar
    halten Gottesdienst
    halten Gottesdienst
Beispiele
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas, jemanden füretwas | alguna cosa, algo etwas, jemanden halten (≈ einschätzen)
    consideraretwas | alguna cosa, algo a/c, ajemand | alguien alguien comoetwas | alguna cosa, algo a/c,jemand | alguien alguien
    teneretwas | alguna cosa, algo a/c, ajemand | alguien alguien poretwas | alguna cosa, algo a/c,jemand | alguien alguien
    etwas | alguna cosa, algoetwas, jemanden füretwas | alguna cosa, algo etwas, jemanden halten (≈ einschätzen)
  • ich halte sie für klug
    la tengo por lista
    ich halte sie für klug
  • sich füretwas | alguna cosa, algo etwas halten
    considerarseetwas | alguna cosa, algo a/c
    sich füretwas | alguna cosa, algo etwas halten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • viel von jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas halten (≈ urteilen)
    apreciaroder | o od valorar mucho ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    viel von jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas halten (≈ urteilen)
  • nichts vonetwas | alguna cosa, algo etwas halten
    no confiar enetwas | alguna cosa, algo a/c, tener una opinión negativa deetwas | alguna cosa, algo a/c
    nichts vonetwas | alguna cosa, algo etwas halten
  • was halten Sie davon?
    ¿qué opina de esto?
    was halten Sie davon?
halten
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <hält; hielt; gehalten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ser resistenteoder | o od estable
    halten (≈ Halt haben) Seil, Farbe, Brücke
    halten (≈ Halt haben) Seil, Farbe, Brücke
  • estar fijo
    halten (≈ festsitzen)
    halten (≈ festsitzen)
  • aguantar
    halten (≈ aushalten) Gewicht, Last
    halten (≈ aushalten) Gewicht, Last
  • conservarse, mantenerse
    halten (≈ haltbar sein)
    halten (≈ haltbar sein)
  • ser sólido
    halten Kleidung, Gerät, Freundschaft
    halten Kleidung, Gerät, Freundschaft
Beispiele
  • parar(se), detenerse
    halten (≈ anhalten)
    halten (≈ anhalten)
Beispiele
Beispiele
  • an sich (Akkusativ | acusativoakk) halten
    an sich (Akkusativ | acusativoakk) halten
Beispiele
  • zu jemandem halten
    apoyar ajemand | alguien alguien, estar de parte dejemand | alguien alguien
    zu jemandem halten
halten
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <hält; hielt; gehalten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich halten (≈ sich behaupten, bleiben)
    sich halten (≈ sich behaupten, bleiben)
Beispiele
Beispiele
  • sich gut/tapfer halten (≈ sich bewähren)
    (com)portarse bien/con valor
    sich gut/tapfer halten (≈ sich bewähren)
Beispiele
  • sich rechts/links halten (≈ bleiben)
    mantenerse a la derecha/izquierda
    sich rechts/links halten (≈ bleiben)
Beispiele
  • sich anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) halten
    atenerse aetwas | alguna cosa, algo a/c
    sich anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) halten
  • sich an jemanden halten
    acogerse ajemand | alguien alguien
    sich an jemanden halten
Beispiele
  • sie hat sich gut gehalten umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    se ha mantenido bien umgangssprachlich | uso familiarumg
    sie hat sich gut gehalten umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
lange
Adverb | adverbio adv <länger; am längsten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele