Deutsch-Spanisch Übersetzung für "in ordnung"

"in ordnung" Spanisch Übersetzung

Meinten Sie in, in…, in oder in spe?
Ordnung
Femininum | femenino f <Ordnung; Ordnungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ordenMaskulinum | masculino m
    Ordnung auch | tambiéna. Reihenfolge
    Ordnung auch | tambiéna. Reihenfolge
  • reglamentoMaskulinum | masculino m
    Ordnung vorgeschriebene
    Ordnung vorgeschriebene
Beispiele
  • in Ordnung halten
    mantener en orden
    in Ordnung halten
  • in Ordnung sein
    estar en orden
    in Ordnung sein
  • in Ordnung sein
    in Ordnung sein
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • categoríaFemininum | femenino f
    Ordnung (≈ Grad)
    Ordnung (≈ Grad)
Beispiele
  • formaciónFemininum | femenino f
    Ordnung Militär, militärisch | miliciaMIL
    Ordnung Militär, militärisch | miliciaMIL
Beispiele
  • geschlossene Ordnung
    formaciónFemininum | femenino f cerrada
    geschlossene Ordnung
aufrechterhalten
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • mantener, sostener
    aufrechterhalten auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    aufrechterhalten auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
Zucht
[tsʊxt]Femininum | femenino f <Zucht; Zuchten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • críaFemininum | femenino f
    Zucht v. Tieren
    Zucht v. Tieren
  • cultivoMaskulinum | masculino m
    Zucht v. Pflanzen
    Zucht v. Pflanzen
  • razaFemininum | femenino f
    Zucht Tiere
    Zucht Tiere
  • claseFemininum | femenino f
    Zucht Pflanzen
    Zucht Pflanzen
Beispiele
  • Zucht und Ordnung gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    disciplinaFemininum | femenino f
    Zucht und Ordnung gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
  • in Zucht halten
    hacer observar (beziehungsweise | respectivamentebzw mantener) la disciplina
    in Zucht halten
Papier
[paˈpiːr]Neutrum | neutro n <Papiers; Papiere>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • papelMaskulinum | masculino m
    Papier
    Papier
Beispiele
  • documentoMaskulinum | masculino m
    Papier (≈ Urkunde)
    Papier (≈ Urkunde)
Beispiele
  • PapierePlural | plural pl
    papelesMaskulinum Plural | masculino plural mpl
    PapierePlural | plural pl
  • PapierePlural | plural pl (≈ Ausweise)
    documentaciónFemininum | femenino f
    PapierePlural | plural pl (≈ Ausweise)
  • seine Papiere in Ordnung bringen
    arreglar sus papeles
    seine Papiere in Ordnung bringen
  • valoresMaskulinum Plural | masculino plural mpl
    Papier (≈ Wertpapier)
    Papier (≈ Wertpapier)
fügen
[ˈfyːgən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fügen (≈ setzen)
    poneretwas | alguna cosa, algo a/c sobreetwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fügen (≈ setzen)
  • etwas | alguna cosa, algoetwas anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fügen
    juntaretwas | alguna cosa, algo a/c conetwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fügen
  • juntar, unir
    fügen (≈ zusammenfügen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    fügen (≈ zusammenfügen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
Beispiele
  • fest gefügte Ordnung figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    ordenMaskulinum | masculino m estable
    fest gefügte Ordnung figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • das Schicksal fügte es, dass gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    el destino hizo que (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
    das Schicksal fügte es, dass gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
fügen
[ˈfyːgən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich fügen inAkkusativ | acusativo akk (≈ passen)
    sich fügen inAkkusativ | acusativo akk (≈ passen)
  • someterse (a una orden)
    fügen einem Befehl (≈ gehorchen)
    fügen einem Befehl (≈ gehorchen)
Beispiele
fügen
[ˈfyːgən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • es fügt sich gut, dass
    viene bien que (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
    es fügt sich gut, dass
schön
[ʃøːn]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • hermoso, bello
    schön
    schön
  • guapo, bonito, lindo
    schön (≈ hübsch)
    schön (≈ hübsch)
  • bueno
    schön Leben, Zeitenauch | también a.
    schön Leben, Zeitenauch | también a.
Beispiele
  • wieder schön werden Wetter
    wieder schön werden Wetter
  • das Schöne daran ist, dass …
    lo bueno es que …
    das Schöne daran ist, dass …
  • in schönster Ordnung
    in schönster Ordnung
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
schön
[ʃøːn]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • bien
    schön verstärkend
    schön verstärkend
Beispiele
  • schön warm/weichetc., und so weiter | etcétera etc
    calentito/suavecito,etc., und so weiter | etcétera etc
    schön warm/weichetc., und so weiter | etcétera etc
  • er ist (ganz) schön dumm, dass er … umgangssprachlich | uso familiarumg
    mira qué tonto que es que …
    er ist (ganz) schön dumm, dass er … umgangssprachlich | uso familiarumg
  • er hat uns ganz schön angelogen umgangssprachlich | uso familiarumg
    nos ha mentido a base de bien
    er hat uns ganz schön angelogen umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Zahn
[tsaːn]Maskulinum | masculino m <Zahn(e)s; Zähne>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • dienteMaskulinum | masculino m
    Zahn
    Zahn
  • muelaFemininum | femenino f
    Zahn (≈ Backenzahn)
    Zahn (≈ Backenzahn)
Beispiele
  • ZähnePlural | plural pl
    auch | tambiéna. dentaduraFemininum | femenino f
    ZähnePlural | plural pl
  • die dritten Zähne
    dentaduraFemininum | femenino f postiza
    die dritten Zähne
  • sich (Dativ | dativodat) die Zähne putzen
    lavarse los dientes
    sich (Dativ | dativodat) die Zähne putzen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • der Zahn der Zeit figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
    los estragos del tiempo
    der Zahn der Zeit figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
  • bis an die Zähne bewaffnet umgangssprachlich | uso familiarumg
    armado hasta los dientes
    bis an die Zähne bewaffnet umgangssprachlich | uso familiarumg
  • jemandem auf den Zahn fühlen
    tomar(le) el pulso ajemand | alguien alguien
    jemandem auf den Zahn fühlen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • einen (ganz schönen) Zahn draufhaben umgangssprachlich | uso familiarumg
    ir a toda pastilla umgangssprachlich | uso familiarumg
    einen (ganz schönen) Zahn draufhaben umgangssprachlich | uso familiarumg
schaffen
[ˈʃafən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <regelmäßig | regularregelmoder | o od schuf; geschaffen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • crear
    schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | también a. Religion | religiónREL
    schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | también a. Religion | religiónREL
  • producir
    schaffen Werkauch | también a.
    schaffen Werkauch | también a.
Beispiele
Beispiele
  • Ärger/Problemeetc., und so weiter | etcétera etc schaffen bewirken, bereiten <irregulär, unregelmäßig | irregularirr>
    causaroder | o od ocasionar disgustos/problemas
    Ärger/Problemeetc., und so weiter | etcétera etc schaffen bewirken, bereiten <irregulär, unregelmäßig | irregularirr>
  • llevar, transportar
    schaffen (≈ befördern) <regelmäßig | regularregelm>
    schaffen (≈ befördern) <regelmäßig | regularregelm>
Beispiele
  • schaff ihn mir vom Hals! umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
    ¡quítalo de mi vista! umgangssprachlich | uso familiarumg
    schaff ihn mir vom Hals! umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
Beispiele
  • es schaffen,etwas | alguna cosa, algo etwas zu tun <regelmäßig | regularregelm>
    lograroder | o od conseguir haceretwas | alguna cosa, algo a/c
    es schaffen,etwas | alguna cosa, algo etwas zu tun <regelmäßig | regularregelm>
  • wir werden es schaffen <regelmäßig | regularregelm>
    lo conseguiremos
    saldremos adelante
    wir werden es schaffen <regelmäßig | regularregelm>
  • er hat es geschafft (≈ beendet) <regelmäßig | regularregelm>
    er hat es geschafft (≈ beendet) <regelmäßig | regularregelm>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • mit etw/j-m (nichts) zu schaffen haben
    (no) tener (nada) que ver con a/c/alg
    mit etw/j-m (nichts) zu schaffen haben
  • damit habe ich nichts zu schaffen
    no tengo nada que ver con eso
    damit habe ich nichts zu schaffen
  • agotar
    schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
    schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
  • hacer polvo
    schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg
    schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • jemanden schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
    dejar hecho polvo ajemand | alguien alguien
    jemanden schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
  • ich bin (total) geschafft <regelmäßig | regularregelm>
    ich bin (total) geschafft <regelmäßig | regularregelm>
  • ich bin (total) geschafft umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
    estoy hecho polvo
    ich bin (total) geschafft umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
schaffen
[ˈʃafən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <regelmäßig | regularregelm>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandem zu schaffen machen
    dar que hacer ajemand | alguien alguien
    jemandem zu schaffen machen
  • jemandem zu schaffen machen seelisch
    afectar ajemand | alguien alguien
    jemandem zu schaffen machen seelisch
  • das Herz macht ihm zu schaffen
    tiene molestias con el corazón
    das Herz macht ihm zu schaffen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • currar umgangssprachlich | uso familiarumg
    schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | alemàn del Sursüdd
    schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | alemàn del Sursüdd
schwer
[ʃveːr]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pesado
    schwer im Gewichtauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    schwer im Gewichtauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • potente
    schwer Motorrad
    schwer Motorrad
Beispiele
  • difícil, complicado
    schwer (≈ schwierig)
    schwer (≈ schwierig)
  • penoso
    schwer (≈ anstrengend)
    schwer (≈ anstrengend)
  • duro
    schwer (≈ hart)auch | también a. Arbeit
    schwer (≈ hart)auch | también a. Arbeit
Beispiele
  • schwere Geburt auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    partoMaskulinum | masculino m difícil
    schwere Geburt auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • schwere Pflicht
    deberMaskulinum | masculino m oneroso
    schwere Pflicht
  • schwere See Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF
    marFemininum | femenino f gruesa
    schwere See Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • grave
    schwer (≈ schlimm)auch | también a. Krankheit, Verbrechen
    schwer (≈ schlimm)auch | también a. Krankheit, Verbrechen
  • severo
    schwer Strafe
    schwer Strafe
  • duro, difícil
    schwer Zeiten
    schwer Zeiten
  • cruel
    schwer Schicksal
    schwer Schicksal
  • fuerte
    schwer Enttäuschung, Gewitter, Schnupfen, Schock
    schwer Enttäuschung, Gewitter, Schnupfen, Schock
  • pesado
    schwer Speiseauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    schwer Speiseauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • schwere Erkältung
    fuerte resfriadoMaskulinum | masculino m
    schwere Erkältung
  • schwerer Fehler
    faltaFemininum | femenino f grave
    schwerer Fehler
  • schwerer Irrtum
    grave (oder | ood craso) errorMaskulinum | masculino m
    schwerer Irrtum
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
schwer
[ʃveːr]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • con dificultad
    schwer (≈ mühsam)
    schwer (≈ mühsam)
  • schwer auch | tambiéna. → siehe „schwertun
    schwer auch | tambiéna. → siehe „schwertun
Beispiele
Beispiele
  • muy
    schwer (≈ sehr)
    schwer (≈ sehr)
Beispiele
in
adjetivo | Adjektiv adj uso familiar | umgangssprachlichfam

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • la modafemenino | Femininum f in
    die aktuelle Mode
    la modafemenino | Femininum f in
  • términomasculino | Maskulinum m in
    Modewortneutro | Neutrum n
    términomasculino | Maskulinum m in