Deutsch-Spanisch Übersetzung für "haenge"

"haenge" Spanisch Übersetzung

Hangen
Neutrum | neutro n <Hangens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • mit Hangen und Bangen
    con el alma en un hilo
    mit Hangen und Bangen
Hängen
Neutrum | neutro n <Hängens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ahorcamientoMaskulinum | masculino m
    Hängen Henken
    Hängen Henken
Beispiele
  • mit Hängen und Würgen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    a duras penas
    mit Hängen und Würgen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
hängen
[ˈhɛŋən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) (≈ aufhängen)
    colgar (de, en), suspender (de)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) (≈ aufhängen)
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Haken
    enganchar (en)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Haken
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Klebebandetc., und so weiter | etcétera etc
    pegar, fijar (a)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Klebebandetc., und so weiter | etcétera etc
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • dejar caer (una pierna en el agua)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
  • colgar, ahorcar
    hängen (≈ erhängen)
    hängen (≈ erhängen)
Beispiele
  • mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
    a duras penas
    mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
hängen
[ˈhɛŋən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <hing; gehangen; h.; oder | ood süddeutsch | alemàn del Sursüdd österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr schweizerische Variante | Suiza, alemán de Suizaschweiz s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • colgar, pender
    hängen (≈ herunterhängen)
    hängen (≈ herunterhängen)
Beispiele
  • estar colgadooder | o od suspendido (a)
    hängen anDativ | dativo dat (≈ befestigt sein)
    hängen anDativ | dativo dat (≈ befestigt sein)
Beispiele
  • estar fijadooder | o od pegado (conetwas | alguna cosa, algo a/c aetwas | alguna cosa, algo a/c)
    hängen mitetwas | alguna cosa, algo etwas anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ festhängen)
    hängen mitetwas | alguna cosa, algo etwas anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ festhängen)
Beispiele
  • an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar apegado ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    recaer enjemand | alguien alguien
    an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no ha quedado mucho de eso
    davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar colgado al teléfono umgangssprachlich | uso familiarumg
    am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • vor dem Fernseher hängen umgangssprachlich | uso familiarumg
    vor dem Fernseher hängen umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ abhängen)
    depender dejemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ abhängen)
  • estar bloqueado
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | uso familiarumg
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • hängen bleiben beim Sprechen
    hängen bleiben beim Sprechen
  • jemanden hängen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    dejar plantado ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemanden hängen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • sich hängen lassen
    sich hängen lassen
hängen
[ˈhɛŋən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ festhalten)
    agarrarse ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ festhalten)
  • sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen emotional
    tomar cariño ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c, apegarse ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen emotional
Hang
[haŋ]Maskulinum | masculino m <Hang(e)s; Hänge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • inclinaciónFemininum | femenino f
    Hang zu (≈ Neigung)
    propensiónFemininum | femenino f (a)
    Hang zu (≈ Neigung)
    Hang zu (≈ Neigung)
  • pendienteFemininum | femenino f
    Hang (≈ Abhang)
    cuestaFemininum | femenino f
    Hang (≈ Abhang)
    Hang (≈ Abhang)
Tropf
Maskulinum | masculino m <Tropf(e)s; Tropfe>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • goteroMaskulinum | masculino m
    Tropf Medizin | medicinaMED
    Tropf Medizin | medicinaMED
  • gota a gotaMaskulinum | masculino m
    Tropf umgangssprachlich | uso familiarumg
    Tropf umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
hinaufziehen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tirar hacia arriba
    hinaufziehen
    hinaufziehen
  • guindar
    hinaufziehen hochwinden
    hinaufziehen hochwinden
  • aupar
    hinaufziehen
    hinaufziehen
  • izar
    hinaufziehen hissen
    hinaufziehen hissen
hinaufziehen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <irregulär, unregelmäßig | irregularirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich den Hang hinaufziehen Wegetc., und so weiter | etcétera etc
    sich den Hang hinaufziehen Wegetc., und so weiter | etcétera etc
Frackschoß
Maskulinum | masculino m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • faldónMaskulinum | masculino m (del frac)
    Frackschoß
    Frackschoß
Beispiele
  • an jemandes Frackschößen (Dativ | dativodat) hängen
    estar pegado a las faldas dejemand | alguien alguien
    an jemandes Frackschößen (Dativ | dativodat) hängen
Rockschoß
Maskulinum | masculino m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • faldónMaskulinum | masculino m
    Rockschoß Textilindustrie | textilesTEX
    Rockschoß Textilindustrie | textilesTEX
Beispiele
  • sich an jemandes Rockschöße (Akkusativ | acusativoacus) hängen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    agarrarse a los faldones dejemand | alguien alguien
    sich an jemandes Rockschöße (Akkusativ | acusativoacus) hängen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Rockzipfel
Maskulinum | masculino m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • caídaFemininum | femenino f de la falda
    Rockzipfel
    Rockzipfel
Beispiele
  • an jemandes Rockzipfel (Dativ | dativodat) hängen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar pegado a las faldas dejemand | alguien alguien
    an jemandes Rockzipfel (Dativ | dativodat) hängen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Mantel
[ˈmantəl]Maskulinum | masculino m <Mantels; Mäntel>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • abrigoMaskulinum | masculino m
    Mantel Kleidungauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Mantel Kleidungauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • tapadoMaskulinum | masculino m amerikanisches Spanisch, Amerikanismus | América, americanismoAm
    Mantel
    Mantel
Beispiele
  • den Mantel nach dem Wind hängen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    arrimarse al sol que más calienta, irse al viento que corre
    den Mantel nach dem Wind hängen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • revestimientoMaskulinum | masculino m
    Mantel eines Kabels
    Mantel eines Kabels
  • cubiertaFemininum | femenino f
    Mantel eines Reifens
    Mantel eines Reifens
  • camisaFemininum | femenino f
    Mantel eines Geschosses
    Mantel eines Geschosses