Deutsch-Spanisch Übersetzung für "grobes"

"grobes" Spanisch Übersetzung

grob
[groːp]Adjektiv | adjetivo adj <gröber; gröbste>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • basto, burdo
    grob Gewebe
    grob Gewebe
  • tosco
    grob Gesichtszüge
    grob Gesichtszüge
  • grueso
    grob Feile, Faser, Sand
    grob Feile, Faser, Sand
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • grober Kerl
    groseroMaskulinum | masculino m
    palurdoMaskulinum | masculino m
    grober Kerl
  • grobe Worte
    palabrasFemininum Plural | femenino plural fpl gruesas
    grobe Worte
  • aproximado
    grob (≈ ungefähr) Skizze, Schätzung
    grob (≈ ungefähr) Skizze, Schätzung
Beispiele
  • in groben Umrissenoder | o od Zügen
    a grandes rasgos
    in groben Umrissenoder | o od Zügen
Beispiele
  • grobe See Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF
    marFemininum | femenino f gruesa
    grobe See Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF
grob
[groːp]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • grueso
    grob zerkleinern
    grob zerkleinern
Beispiele
  • grob gemahlen
    de grano grueso
    grob gemahlen
  • gravemente
    grob (≈ schwerwiegend)
    grob (≈ schwerwiegend)
  • de manera grosera
    grob mit Worten
    grob mit Worten
  • con rudeza
    grob körperlich
    grob körperlich
Beispiele
  • jemanden grob anfahren
    apostrofar ajemand | alguien alguien
    jemanden grob anfahren
  • jemanden grob behandeln
    tratar con rudeza (oder | ood groseramente) ajemand | alguien alguien
    jemanden grob behandeln
  • jemandem grob kommen umgangssprachlich | uso familiarumg
    decir groserías ajemand | alguien alguien
    jemandem grob kommen umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • grob geschätzt
    calculado muy por encima
    grob geschätzt
Fahrlässigkeit
Femininum | femenino f <Fahrlässigkeit>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • negligenciaFemininum | femenino f
    Fahrlässigkeit
    imprudenciaFemininum | femenino f
    Fahrlässigkeit
    Fahrlässigkeit
Beispiele
  • grobe Fahrlässigkeit Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    imprudenciaFemininum | femenino f temeraria
    negligenciaFemininum | femenino f grave
    grobe Fahrlässigkeit Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
Umriss
Maskulinum | masculino m <Umrisses; Umrisse>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • contornoMaskulinum | masculino m
    Umriss
    siluetaFemininum | femenino f
    Umriss
    Umriss
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas in groben Umrissen schildern
    mostraretwas | alguna cosa, algo a/c a grandes rasgos
    etwas | alguna cosa, algoetwas in groben Umrissen schildern
umspringen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • von … auf (Akkusativ | acusativoakk) umspringen Ampel
    cambiar de … a
    von … auf (Akkusativ | acusativoakk) umspringen Ampel
Beispiele
  • mit jemandem grob umspringen umgangssprachlich | uso familiarumg pejorativ, abwertend | despectivopej
    tratar mal ajemand | alguien alguien
    mit jemandem grob umspringen umgangssprachlich | uso familiarumg pejorativ, abwertend | despectivopej
Unfug
[ˈʊnfuːk]Maskulinum | masculino m <Unfug(e)s>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • travesuraFemininum | femenino f
    Unfug
    Unfug
Beispiele
Klotz
[klɔts]Maskulinum | masculino m <Klotzes; Klötze>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bloqueMaskulinum | masculino m
    Klotz (≈ Holzklotz)
    Klotz (≈ Holzklotz)
  • tajoMaskulinum | masculino m
    Klotz (≈ Hackklotz)
    Klotz (≈ Hackklotz)
Beispiele
  • jemandem ein Klotz am Bein sein umgangssprachlich | uso familiarumg
    molestar ajemand | alguien alguien
    jemandem ein Klotz am Bein sein umgangssprachlich | uso familiarumg
  • einen Klotz am Bein haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    einen Klotz am Bein haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • wie ein Klotz schlafen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    dormir como un tronco
    wie ein Klotz schlafen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • zoqueteMaskulinum | masculino m
    Klotz Person figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    tarugoMaskulinum | masculino m
    Klotz Person figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Klotz Person figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
anfahren
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • arrancar
    anfahren Auto, Zug
    anfahren Auto, Zug
Beispiele
anfahren
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • acarrear
    anfahren Güter
    anfahren Güter
  • chocar contra
    anfahren Fahrzeug
    anfahren Fahrzeug
Beispiele
  • jemanden anfahren
    atropellar ajemand | alguien alguien
    jemanden anfahren
  • dirigirse a
    anfahren (≈ ansteuern)
    anfahren (≈ ansteuern)
  • poner rumbo a
    anfahren Schiff
    anfahren Schiff
  • seleccionar
    anfahren Informatik, Computer und Informationstechnologie | informáticaIT Symboletc., und so weiter | etcétera etc
    anfahren Informatik, Computer und Informationstechnologie | informáticaIT Symboletc., und so weiter | etcétera etc
Beispiele
  • einen Hafen anfahren Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF
    einen Hafen anfahren Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF
Beispiele
  • jemanden anfahren heftig zurechtweisen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    increpar, incordiar ajemand | alguien alguien
    jemanden anfahren heftig zurechtweisen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • jemanden (grob) anfahren umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    echar una bronca ajemand | alguien alguien
    jemanden (grob) anfahren umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
begegnen
[bəˈgeːgnən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <ohne ge; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandem begegnen (≈ treffen)
    encontrarse aoder | o od conjemand | alguien alguien
    jemandem begegnen (≈ treffen)
  • sich (Dativ | dativodat)oder | o od einander begegnen
    sich (Dativ | dativodat)oder | o od einander begegnen
  • encontrar(se con), tropezar con
    begegnen Schwierigkeiten
    begegnen Schwierigkeiten
Beispiele
  • soetwas | alguna cosa, algo etwas ist mir noch nie begegnet
    soetwas | alguna cosa, algo etwas ist mir noch nie begegnet
Beispiele
  • jemandem … begegnen (≈ jemanden behandeln)
    tratar … ajemand | alguien alguien
    jemandem … begegnen (≈ jemanden behandeln)
  • jemandem freundlich, grobetc., und so weiter | etcétera etc begegnen
    auch | tambiéna. acoger cariñosamente, con malos modos,etc., und so weiter | etcétera etc ajemand | alguien alguien
    jemandem freundlich, grobetc., und so weiter | etcétera etc begegnen
Kerl
[kɛrl]Maskulinum | masculino m <Kerls; Kerle; norddeutsch | alemàn del Nortenordd Kerls> umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tíoMaskulinum | masculino m
    Kerl umgangssprachlich | uso familiarumg
    tipoMaskulinum | masculino m
    Kerl umgangssprachlich | uso familiarumg
    Kerl umgangssprachlich | uso familiarumg
  • chavalMaskulinum | masculino m
    Kerl
    Kerl
  • individuoMaskulinum | masculino m
    Kerl pejorativ, abwertend | despectivopej
    sujetoMaskulinum | masculino m
    Kerl pejorativ, abwertend | despectivopej
    Kerl pejorativ, abwertend | despectivopej
Beispiele
  • armer Kerl
    pobre hombreMaskulinum | masculino m
    pobretónMaskulinum | masculino m
    armer Kerl
  • blöder Kerl umgangssprachlich | uso familiarumg
    idiotaMaskulinum | masculino m
    blöder Kerl umgangssprachlich | uso familiarumg
  • dummer Kerl
    estúpidoMaskulinum | masculino m
    memoMaskulinum | masculino m
    dummer Kerl
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen

  • corrienteFemininum | femenino f de aire
    Zug (≈ Zugluft)
    Zug (≈ Zugluft)
  • tiroMaskulinum | masculino m
    Zug bei Öfen
    Zug bei Öfen
Beispiele
  • rasgoMaskulinum | masculino m
    Zug (≈ Gesichtszug, Wesenszug)
    Zug (≈ Gesichtszug, Wesenszug)
  • inclinaciónFemininum | femenino f (a)
    Zug zu Neigung, Hang
    tendenciaFemininum | femenino f (a)
    Zug zu Neigung, Hang
    Zug zu Neigung, Hang
Beispiele
  • das war kein schöner Zug von ihm
    no fue muy amable de su parte
    das war kein schöner Zug von ihm
  • ein Zug unserer Zeit
    una corriente de nuestra época
    ein Zug unserer Zeit
  • in grobenoder | o od großen Zügen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    a grandes rasgos
    en líneas generales
    in grobenoder | o od großen Zügen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • tiradaFemininum | femenino f
    Zug Ziehen
    tiroMaskulinum | masculino m
    Zug Ziehen
    Zug Ziehen
  • tracciónFemininum | femenino f
    Zug Technik | tecnologíaTECH
    Zug Technik | tecnologíaTECH
  • tirónMaskulinum | masculino m
    Zug Ruck, auch | tambiéna. Gewichtheben
    Zug Ruck, auch | tambiéna. Gewichtheben
  • brazadaFemininum | femenino f
    Zug beim Schwimmen
    Zug beim Schwimmen
Beispiele
  • da ist kein Zug (Schwung) drin figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
    da ist kein Zug (Schwung) drin figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
  • im besten Zuge sein
    estar en plena actividad
    im besten Zuge sein
  • im besten Zuge sein umgangssprachlich | uso familiarumg
    im besten Zuge sein umgangssprachlich | uso familiarumg
  • tragoMaskulinum | masculino m
    Zug beim Trinken
    Zug beim Trinken
  • alientoMaskulinum | masculino m
    Zug Atemzug
    Zug Atemzug
  • caladaFemininum | femenino f
    Zug beim Rauchen
    chupadaFemininum | femenino f
    Zug beim Rauchen
    Zug beim Rauchen
Beispiele
  • auf einen Zugoder | o od in einem Zug auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    de un tirón
    de un golpe
    auf einen Zugoder | o od in einem Zug auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • einen guten Zug haben umgangssprachlich | uso familiarumg
    einen guten Zug haben umgangssprachlich | uso familiarumg
  • einen (kräftigen) Zug tun
    echar un (buen) trago
    einen (kräftigen) Zug tun
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • jugadaFemininum | femenino f
    Zug beim Brettspiel
    movimientoMaskulinum | masculino m
    Zug beim Brettspiel
    Zug beim Brettspiel
Beispiele
  • Zug um Zug figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Zug um Zug figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Zug um Zug sofort
    Zug um Zug sofort
  • jemanden nicht zum Zuge kommen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no dejar ajemand | alguien alguien entrar en juego (oder | ood dar pie con bolaoder | o od intervenir)
    jemanden nicht zum Zuge kommen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • tiradorMaskulinum | masculino m
    Zug Griff
    Zug Griff
  • varaFemininum | femenino f
    Zug Musik | músicaMUS Posaunenzug
    Zug Musik | músicaMUS Posaunenzug
  • registroMaskulinum | masculino m
    Zug Orgelzug
    Zug Orgelzug
  • elásticoMaskulinum | masculino m
    Zug Gummizug
    Zug Gummizug
  • rayadoMaskulinum | masculino m
    Zug an Feuerwaffen
    Zug an Feuerwaffen
Beispiele
  • im Zuge (Genitiv | genitivogen) <als Adverb gebraucht | en uso adverbialadvl>
    en el curso de
    im Zuge (Genitiv | genitivogen) <als Adverb gebraucht | en uso adverbialadvl>
  • im Zuge der Neugestaltung <als Adverb gebraucht | en uso adverbialadvl>
    en el curso de la reorganización
    im Zuge der Neugestaltung <als Adverb gebraucht | en uso adverbialadvl>