„frech“: Adjektiv frech [frɛç]Adjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) insolente, descarado, fresco atrevido insolente, descarado frech (≈ unverschämt) frech (≈ unverschämt) fresco (conjemand | alguien alguien) frech zu jemandem umgangssprachlich | uso familiarumg frech zu jemandem umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele frecher Kerl sinvergüenzaMaskulinum | masculino m caraduraMaskulinum | masculino m frecher Kerl frech wie Oskar umgangssprachlich | uso familiarumg más fresco que una lechuga frech wie Oskar umgangssprachlich | uso familiarumg ganz schön frech sein umgangssprachlich | uso familiarumg gastarse mucha cara ganz schön frech sein umgangssprachlich | uso familiarumg ganz schön frech! ¡qué morro! ganz schön frech! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen atrevido frech Kleidung, Frisur frech Kleidung, Frisur „frech“: Adverb frech [frɛç]Adverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) descaradamente descaradamente frech frech
„Oskar“: Maskulinum Oskar EigennameMaskulinum | masculino m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Oscar Weitere Beispiele... OscarMaskulinum | masculino m Oskar Vorname Oskar Vorname Beispiele frech wie Oskar umgangssprachlich | uso familiarumg más fresco que una lechuga frech wie Oskar umgangssprachlich | uso familiarumg
„Kröte“: Femininum Kröte [ˈkrøːtə]Femininum | femenino f <Kröte; Kröten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sapo Weitere Beispiele... sapoMaskulinum | masculino m Kröte Zoologie | zoologíaZOOL Kröte Zoologie | zoologíaZOOL Beispiele giftige Kröte umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig arpíaFemininum | femenino f giftige Kröte umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig kleineoder | o od freche Kröte mocosaFemininum | femenino f kleineoder | o od freche Kröte Beispiele KrötenPlural | plural pl (≈ Geld) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig perrasFemininum Plural | femenino plural fpl umgangssprachlich | uso familiarumg KrötenPlural | plural pl (≈ Geld) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ein paar Kröten haben umgangssprachlich | uso familiarumg tener cuatro perras ein paar Kröten haben umgangssprachlich | uso familiarumg
„Person“: Femininum Person [pɛrˈzoːn]Femininum | femenino f <Person; Personen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) persona personaje persona Weitere Beispiele... personaFemininum | femenino f Person auch | tambiéna. Grammatik | gramáticaGRAM Person auch | tambiéna. Grammatik | gramáticaGRAM Beispiele ich für meine Person en cuanto a mí ich für meine Person in (eigener) Person personalmente en persona in (eigener) Person in Person en persona in Person in einer Person en una sola (oder | ood misma) persona in einer Person er ist Gärtner und Chauffeur in einer Person hace a la vez de jardinero y de chófer er ist Gärtner und Chauffeur in einer Person pro Person por persona pro Person pro Person por cabeza pro Person pro Person umgangssprachlich | uso familiarumg por barba pro Person umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen personajeMaskulinum | masculino m Person Theater | teatroTHEATauch | también a. in Romanen Person Theater | teatroTHEATauch | también a. in Romanen personaFemininum | femenino f Person Grammatik | gramáticaGRAM Person Grammatik | gramáticaGRAM Beispiele dritte Person tercera persona dritte Person in der ersten Person en primera persona in der ersten Person Beispiele eine frecheoder | o od unverschämte Person (≈ Frau) pejorativ, abwertend | despectivopej una insolente eine frecheoder | o od unverschämte Person (≈ Frau) pejorativ, abwertend | despectivopej
„Zunge“: Femininum Zunge [ˈtsʊŋə]Femininum | femenino f <Zunge; Zungen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lengua lengüeta lengua, habla lenguaFemininum | femenino f Zunge Zunge Beispiele eine feine Zunge haben tener un paladar muy fino eine feine Zunge haben jemandem die Zunge herausstrecken sacar la lengua ajemand | alguien alguien jemandem die Zunge herausstrecken eine böse Zunge haben tener una lengua viperina eine böse Zunge haben eine freche (oder | ood lose) Zunge haben ser largo de lengua eine freche (oder | ood lose) Zunge haben eine scharfe (oder | ood spitze) Zunge haben tener la lengua afilada eine scharfe (oder | ood spitze) Zunge haben eine schwere Zunge haben tener la lengua gorda eine schwere Zunge haben seine Zunge hüten cuidar su lengua seine Zunge hüten sich (Dativ | dativodat) auf die Zunge beißen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig morderse la lengua sich (Dativ | dativodat) auf die Zunge beißen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich die Zunge verbrennen quemarse la lengua sich die Zunge verbrennen er hat sich die Zunge verbrannt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig se le fue la lengua, se ha ido de la lengua er hat sich die Zunge verbrannt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig auf der Zunge zergehen deshacerse en la boca auf der Zunge zergehen das Wort liegt mir auf der Zunge tengo la palabra en la punta de la lengua das Wort liegt mir auf der Zunge mit hängender Zunge figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig con la lengua fuera mit hängender Zunge figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen lengüetaFemininum | femenino f Zunge Musik | músicaMUSauch | también a. am Schuh Zunge Musik | músicaMUSauch | también a. am Schuh lenguaFemininum | femenino f Zunge Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh hablaFemininum | femenino f Zunge Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Zunge Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Beispiele deutscher Zunge de habla alemana deutscher Zunge
„Stück“: Neutrum Stück [ʃtʏk]Neutrum | neutro n <Stück(e)s; Stücke; aber 5 Stück> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pieza, trozo, pedazo, cacho, fragmento, lote, trecho res terreno Weitere Beispiele... piezaFemininum | femenino f Stück auch | tambiéna. Theater | teatroTHEAT Musik | músicaMUS Stück auch | tambiéna. Theater | teatroTHEAT Musik | músicaMUS trozoMaskulinum | masculino m Stück (≈ Teil)auch | también a. Fleisch, Kuchen, Papier, Schnur Stück (≈ Teil)auch | también a. Fleisch, Kuchen, Papier, Schnur pedazoMaskulinum | masculino m Stück Stück cachoMaskulinum | masculino m Stück umgangssprachlich | uso familiarumg Stück umgangssprachlich | uso familiarumg fragmentoMaskulinum | masculino m Stück (≈ Bruchstück) Stück (≈ Bruchstück) loteMaskulinum | masculino m Stück v. Land terrenoMaskulinum | masculino m Stück v. Land Stück v. Land trechoMaskulinum | masculino m Stück eines Wegs Stück eines Wegs Beispiele Stück Brot pedazoMaskulinum | masculino m de pan Stück Brot ein Stück Seife una pastilla de jabón ein Stück Seife ein Stück Zucker un terrón de azúcar ein Stück Zucker Stück Land parcelaFemininum | femenino f loteMaskulinum | masculino m de terreno Stück Land Stück Weg trechoMaskulinum | masculino m Stück Weg zwei Euro das Stück dos euros la pieza zwei Euro das Stück in Stücke gehen hacerse pedazos, despedazarse in Stücke gehen in Stücke reißen/schneiden/schlagen hacer pedazos de, despedazar in Stücke reißen/schneiden/schlagen amoder | o od im Stück en un trozo amoder | o od im Stück aus einem Stück de una (sola) pieza aus einem Stück Stück für Stück pieza por pieza Stück für Stück in Stücke gehen despedazarse, hacerse pedazos in Stücke gehen in Stücke schlagenbeziehungsweise | respectivamente bzw reißen hacer pedazos (oder | ood añicos) romper in Stücke schlagenbeziehungsweise | respectivamente bzw reißen in Stücke schneiden cortar en pedazos (oder | ood en trozos), trocear in Stücke schneiden ein hartes Stück Arbeit una tarea dura ein hartes Stück Arbeit ein hübsches Stück Geld una bonita suma ein hübsches Stück Geld große Stücke auf jemanden halten umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig apreciar mucho ajemand | alguien alguien große Stücke auf jemanden halten umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich (Dativ | dativodat) große Stücke einbilden presumir mucho (deetwas | alguna cosa, algo a/c) sich (Dativ | dativodat) große Stücke einbilden aus freien Stücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig voluntariamente aus freien Stücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig in allen Stücken en todos los aspectos (oder | ood puntos) en todo in allen Stücken in einem Stück (≈ ununterbrochen) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig de un tirón in einem Stück (≈ ununterbrochen) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig in vielen Stücken en muchos aspectos (oder | ood puntos) in vielen Stücken Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele das ist (ja) ein starkes Stück! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡esto es demasiado! das ist (ja) ein starkes Stück! umgangssprachlich | uso familiarumg das ist (ja) ein starkes Stück! ¡qué fuerte! umgangssprachlich | uso familiarumg das ist (ja) ein starkes Stück! resFemininum | femenino f Stück Vieh Stück Vieh Beispiele ein freches Stück (≈ Person) umgangssprachlich | uso familiarumg un, una sinvergüenza umgangssprachlich | uso familiarumg ein freches Stück (≈ Person) umgangssprachlich | uso familiarumg er ist ein faules Stück es un gandul er ist ein faules Stück