„verbrennen“: transitives Verb verbrennentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, ohne ge; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) quemar, incinerar quemar verbrennen verbrennen incinerar verbrennen Abfälle, Leichen verbrennen Abfälle, Leichen Beispiele er hat sich die Hand verbrannt se ha quemado la mano er hat sich die Hand verbrannt von der Sonne verbrannt tostado por el sol von der Sonne verbrannt „verbrennen“: intransitives Verb verbrennenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, ohne ge; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) quemarse quemarse verbrennen verbrennen Beispiele es riecht verbrannt huele a quemado es riecht verbrannt „verbrennen“: reflexives Verb verbrennenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, ohne ge; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) quemarse Beispiele sich verbrennen quemarse (con) sich verbrennen
„Zunge“: Femininum Zunge [ˈtsʊŋə]Femininum | femenino f <Zunge; Zungen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lengua lengüeta lengua, habla lenguaFemininum | femenino f Zunge Zunge Beispiele eine feine Zunge haben tener un paladar muy fino eine feine Zunge haben jemandem die Zunge herausstrecken sacar la lengua ajemand | alguien alguien jemandem die Zunge herausstrecken eine böse Zunge haben tener una lengua viperina eine böse Zunge haben eine freche (oder | ood lose) Zunge haben ser largo de lengua eine freche (oder | ood lose) Zunge haben eine scharfe (oder | ood spitze) Zunge haben tener la lengua afilada eine scharfe (oder | ood spitze) Zunge haben eine schwere Zunge haben tener la lengua gorda eine schwere Zunge haben seine Zunge hüten cuidar su lengua seine Zunge hüten sich (Dativ | dativodat) auf die Zunge beißen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig morderse la lengua sich (Dativ | dativodat) auf die Zunge beißen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich die Zunge verbrennen quemarse la lengua sich die Zunge verbrennen er hat sich die Zunge verbrannt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig se le fue la lengua, se ha ido de la lengua er hat sich die Zunge verbrannt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig auf der Zunge zergehen deshacerse en la boca auf der Zunge zergehen das Wort liegt mir auf der Zunge tengo la palabra en la punta de la lengua das Wort liegt mir auf der Zunge mit hängender Zunge figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig con la lengua fuera mit hängender Zunge figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen lengüetaFemininum | femenino f Zunge Musik | músicaMUSauch | también a. am Schuh Zunge Musik | músicaMUSauch | también a. am Schuh lenguaFemininum | femenino f Zunge Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh hablaFemininum | femenino f Zunge Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Zunge Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Beispiele deutscher Zunge de habla alemana deutscher Zunge
„Finger“: Maskulinum Finger [ˈfɪŋər]Maskulinum | masculino m <Fingers; Finger> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) dedo Weitere Beispiele... dedoMaskulinum | masculino m Finger Finger Finger breit → siehe „Fingerbreit“ Finger breit → siehe „Fingerbreit“ Beispiele der kleine Finger el dedo meñique der kleine Finger Finger weg! ¡no se toca! Finger weg! Beispiele die Finger (mit) im Spiel haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg estar mezclado en el asunto andar en el ajo die Finger (mit) im Spiel haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg die Finger vonetwas | alguna cosa, algo etwas lassen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig no meterse enetwas | alguna cosa, algo a/c die Finger vonetwas | alguna cosa, algo etwas lassen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig den Finger auf die Wunde legen poner el dedo en la llaga den Finger auf die Wunde legen etwas | alguna cosa, algoetwas an den Fingern hersagen können saberetwas | alguna cosa, algo a/c al dedillo etwas | alguna cosa, algoetwas an den Fingern hersagen können jemandem auf die Finger klopfen mit präp umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig darle ajemand | alguien alguien en los nudillos jemandem auf die Finger klopfen mit präp umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemandem auf die Finger sehen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig vigilar ajemand | alguien alguien muy de cerca jemandem auf die Finger sehen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas aus den Fingern saugen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig inventarseetwas | alguna cosa, algo a/c, sacarseetwas | alguna cosa, algo a/c de la manga sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas aus den Fingern saugen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich (Dativ | dativodat) in den Finger schneiden cortarse un dedo sich (Dativ | dativodat) in den Finger schneiden sich (Dativ | dativodat) in den Finger schneiden umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig pillarse los dedos sich (Dativ | dativodat) in den Finger schneiden umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mit Fingern auf jemanden zeigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig señalar con el dedo ajemand | alguien alguien mit Fingern auf jemanden zeigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich (Dativ | dativodat) die Finger lecken (nach) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig chuparse los dedos (por) umgangssprachlich | uso familiarumg sich (Dativ | dativodat) die Finger lecken (nach) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemanden um den (kleinen) Finger wickeln umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ganarse ajemand | alguien alguien jemanden um den (kleinen) Finger wickeln umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig man kann ihn um den Finger wickeln es como una cera man kann ihn um den Finger wickeln man kann ihn um den Finger wickeln umgangssprachlich | uso familiarumg se le puede llevar de un cabello man kann ihn um den Finger wickeln umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele keinen Finger krumm machenoder | o od rühren mit Verb umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig no mover ni un dedo keinen Finger krumm machenoder | o od rühren mit Verb umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich (Dativ | dativodat) die Finger nicht schmutzig machen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig no mojarse sich (Dativ | dativodat) die Finger nicht schmutzig machen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich (Dativ | dativodat) die Finger verbrennen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig pillarse los dedos sich (Dativ | dativodat) die Finger verbrennen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Mund“: Maskulinum Mund [mʊnt]Maskulinum | masculino m <Mund(e)s; Münder> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) boca bocaFemininum | femenino f Mund Mund Beispiele den Mund halten callar la boca den Mund halten den Mund halten umgangssprachlich | uso familiarumg cerrar el pico den Mund halten umgangssprachlich | uso familiarumg halt den Mund! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡cállate! halt den Mund! umgangssprachlich | uso familiarumg halt den Mund! ¡calla la boca! umgangssprachlich | uso familiarumg halt den Mund! Mund und Nase aufsperren quedarse con la boca abierta (oder | ood boquiabierto) Mund und Nase aufsperren den Mund voll nehmen umgangssprachlich | uso familiarumg fanfarronear den Mund voll nehmen umgangssprachlich | uso familiarumg sich (Dativ | dativodat) den Mund verbrennen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg meter la pata sich (Dativ | dativodat) den Mund verbrennen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg den Mund nicht aufmachen no despegar los labios no decir esta boca es mía den Mund nicht aufmachen nicht auf den Mund gefallen sein umgangssprachlich | uso familiarumg no tener pelos en la lengua umgangssprachlich | uso familiarumg nicht auf den Mund gefallen sein umgangssprachlich | uso familiarumg wie aus einem Munde todos a una todos por una boca wie aus einem Munde immer im Munde führen traer siempre en boca immer im Munde führen in aller Munde sein estar en boca de todos in aller Munde sein jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas in den Mund legen poneretwas | alguna cosa, algo a/c en boca dejemand | alguien alguien jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas in den Mund legen in den Mund nehmen Worte usw umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig pronunciar, decir in den Mund nehmen Worte usw umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig in aller Munde sein estar en boca de todos in aller Munde sein mit offenem Mund auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig boquiabierto mit offenem Mund auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemandem nach dem Mund(e) reden llevarle la corriente ajemand | alguien alguien jemandem nach dem Mund(e) reden jemandem über den Mund fahren cortar la palabra ajemand | alguien alguien jemandem über den Mund fahren von Mund zu Mund de boca en boca von Mund zu Mund zum Mund(e) führen llevar(se) a la boca (oder | ood a los labios) zum Mund(e) führen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen