Deutsch-Spanisch Übersetzung für "loeffeln gegessen gefressen"

"loeffeln gegessen gefressen" Spanisch Übersetzung

Meinten Sie gesessen, gemessen oder gegossen?
Löffel
[ˈlœfəl]Maskulinum | masculino m <Löffels; Löffel>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cucharaFemininum | femenino f
    Löffel
    Löffel
  • cucharónMaskulinum | masculino m
    Löffel größerer
    Löffel größerer
  • cucharadaFemininum | femenino f
    Löffel Maßangabe
    Löffel Maßangabe
Beispiele
  • einen Löffel voll (…)
    una cucharadaFemininum | femenino f (de …)
    einen Löffel voll (…)
  • die Weisheit mit Löffeln gegessen haben umgangssprachlich | uso familiarumg
    die Weisheit mit Löffeln gegessen haben umgangssprachlich | uso familiarumg
  • den Löffel abgeben sterben Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl
    diñarla, estirar la pata Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl
    den Löffel abgeben sterben Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl
  • orejaFemininum | femenino f
    Löffel des Hasen des Menschenauch | también a. umgangssprachlich | uso familiarumg
    Löffel des Hasen des Menschenauch | también a. umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • jemandem ein paar hinter die Löffel hauen umgangssprachlich | uso familiarumg
    pegar una bofetada ajemand | alguien alguien
    jemandem ein paar hinter die Löffel hauen umgangssprachlich | uso familiarumg
gefressen
Partizip Perfekt | participio pasado pperf

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

gegessen
[gəˈgɛsən]Partizip Perfekt | participio pasado pperf

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • gegessen → siehe „essen
    gegessen → siehe „essen
löffeln
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

fressen
transitives Verb | verbo transitivo v/t &intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <frisst; fraß; gefressen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • comer
    fressen Tiere
    fressen Tiere
  • devorar
    fressen (≈ verschlingen)
    fressen (≈ verschlingen)
Beispiele
  • engullir, devorar
    fressen Menschen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl pejorativ, abwertend | despectivopej umgangssprachlich | uso familiarumg
    fressen Menschen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl pejorativ, abwertend | despectivopej umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • jemanden gefressen haben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no poder tragar ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemanden gefressen haben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • er hat es gefressen kapiert umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    lo ha captado
    er hat es gefressen kapiert umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • er hat es gefressen geglaubt
    se lo ha tragado
    er hat es gefressen geglaubt
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • chupar, tragar umgangssprachlich | uso familiarumg
    fressen (≈ verbrauchen) Energie, Geld, Kraft umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    fressen (≈ verbrauchen) Energie, Geld, Kraft umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • Kilometer fressen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    tragar (oder | ood devorar) kilómetros
    Kilometer fressen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • corroer (etwas | alguna cosa, algoa/c)
    fressen anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat Rost, Säure
    fressen anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat Rost, Säure
Beispiele
  • an jemandem fressen Kummeretc., und so weiter | etcétera etc figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    comer (oder | ood consumir) ajemand | alguien alguien
    an jemandem fressen Kummeretc., und so weiter | etcétera etc figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
fressen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <frisst; fraß; gefressen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich durch/inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fressen
    penetrar enetwas | alguna cosa, algo a/c
    sich durch/inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fressen
  • sich durch/inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fressen Rost
    corroeretwas | alguna cosa, algo a/c
    sich durch/inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fressen Rost
essen
[ˈɛsən]transitives Verb | verbo transitivo v/t &intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <isst; ; gegessen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • comer
    essen
    essen
  • tomar
    essen etwas | alguna cosa, algoetwasauch | también a.
    essen etwas | alguna cosa, algoetwasauch | también a.
Beispiele
Narr
[nar]Maskulinum | masculino m <Narren; Narren>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tontoMaskulinum | masculino m
    Narr (≈ Dummkopf)
    locoMaskulinum | masculino m
    Narr (≈ Dummkopf)
    Narr (≈ Dummkopf)
  • bufónMaskulinum | masculino m
    Narr (≈ Hofnarr)
    Narr (≈ Hofnarr)
Beispiele
  • sei doch kein Narr!
    ¡no seas tonto!
    sei doch kein Narr!
  • jemanden zum Narren halten
    tomar el pelo ajemand | alguien alguien
    jemanden zum Narren halten
  • einen Narren an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas gefressen haben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar loco
    chiflado umgangssprachlich | uso familiarumg
    einen Narren an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas gefressen haben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Affe
[ˈafə]Maskulinum | masculino m <Affen; Affen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • monoMaskulinum | masculino m
    Affe Zoologie | zoologíaZOOL
    simioMaskulinum | masculino m
    Affe Zoologie | zoologíaZOOL
    Affe Zoologie | zoologíaZOOL
Beispiele
  • einen Affen an jemandem gefressen haben (≈ in jemanden vernarrt sein) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar loco porjemand | alguien alguien
    einen Affen an jemandem gefressen haben (≈ in jemanden vernarrt sein) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • ich glaub, mich laust der Affe umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    si no lo veo, no lo creo umgangssprachlich | uso familiarumg
    ich glaub, mich laust der Affe umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • (blöder) Affe Schimpfwort umgangssprachlich | uso familiarumg
    petimetreMaskulinum | masculino m
    memoMaskulinum | masculino m
    (blöder) Affe Schimpfwort umgangssprachlich | uso familiarumg
  • eingebildeter Affe
    mentecatoMaskulinum | masculino m
    eingebildeter Affe
nachdem
Konjunktion | conjunción konj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • después (de) que (Indikativ | indicativoind)
    nachdem zeitlich
    nachdem zeitlich
  • después de (Infinitiv | infinitivoinf)
    nachdem bei gleichem Subjekt
    nachdem bei gleichem Subjekt
Beispiele
Beispiele
  • je nachdem (wie)
    según (cómo) (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
    je nachdem (wie)
  • je nachdem!
    ¡depende!
    je nachdem!
heiß
[haɪs]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • caliente
    heiß
    heiß
  • hirviendo
    heiß (≈ kochend heiß)
    heiß (≈ kochend heiß)
  • ardiente
    heiß (≈ glühend heiß)
    heiß (≈ glühend heiß)
  • cálido
    heiß Klima
    heiß Klima
Beispiele
  • ardiente
    heiß Wunsch, Liebe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    heiß Wunsch, Liebe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • encarnizado, violento
    heiß Kampf
    heiß Kampf
  • caluroso
    heiß Diskussionauch | también a.
    heiß Diskussionauch | también a.
Beispiele
  • excitante
    heiß (≈ aufreizend) Musik, Rhythmus
    heiß (≈ aufreizend) Musik, Rhythmus
  • caliente
    heiß umgangssprachlich | uso familiarumg
    heiß umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • ein heißer Typ umgangssprachlich | uso familiarumg
    un tío cañón umgangssprachlich | uso familiarumg
    ein heißer Typ umgangssprachlich | uso familiarumg
  • difícil
    heiß (≈ heikel) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    heiß (≈ heikel) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • espinoso
    heiß Thema
    heiß Thema
Beispiele
  • caliente
    heiß Tippetc., und so weiter | etcétera etc umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    heiß Tippetc., und so weiter | etcétera etc umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
Beispiele
  • (ganz) heiß aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) sein Person umgangssprachlich | uso familiarumg
    morirse poretwas | alguna cosa, algo a/c umgangssprachlich | uso familiarumg
    (ganz) heiß aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) sein Person umgangssprachlich | uso familiarumg
heiß
[haɪs]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele