Deutsch-Spanisch Übersetzung für "leisen"

"leisen" Spanisch Übersetzung

Meinten Sie leasen, Leisten, leisten, Leinen oder leihen?
leise
[ˈlaɪzə]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • silencioso
    leise (≈ kaum hörbar)
    leise (≈ kaum hörbar)
  • bajo
    leise Musik
    leise Musik
  • ligero
    leise Geräusch Zweifelauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    leise Geräusch Zweifelauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
leise
[ˈlaɪzə]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Sohle
[ˈzoːlə]Femininum | femenino f <Sohle; Sohlen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • plantaFemininum | femenino f
    Sohle (≈ Fußsohle)
    Sohle (≈ Fußsohle)
Beispiele
  • auf leisen Sohlen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    a la chita callando
    auf leisen Sohlen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • suelaFemininum | femenino f
    Sohle (≈ Schuhsohle)
    Sohle (≈ Schuhsohle)
  • plantillaFemininum | femenino f
    Sohle (≈ Einlegesohle)
    Sohle (≈ Einlegesohle)
  • fondoMaskulinum | masculino m
    Sohle (≈ Talsohle)
    Sohle (≈ Talsohle)
heimlich
Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

heimlich
Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
singen
[ˈzɪŋən]transitives Verb | verbo transitivo v/t &intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <sang; gesungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • hablar
    singen vor der Polizei umgangssprachlich | uso familiarumg
    singen vor der Polizei umgangssprachlich | uso familiarumg
  • cantar
    singen umgangssprachlich | uso familiarumg
    singen umgangssprachlich | uso familiarumg
auftreten
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • entrar en escena
    auftreten Theater | teatroTHEAT (≈ die Bühne betreten)
    auftreten Theater | teatroTHEAT (≈ die Bühne betreten)
  • actuar (de)
    auftreten als als Schauspieler, Künstler
    auftreten als als Schauspieler, Künstler
Beispiele
  • aparecer, presentarse
    auftreten (≈ in Erscheinung treten)
    auftreten (≈ in Erscheinung treten)
Beispiele
  • (com)portarse
    auftreten (≈ sich benehmen)
    auftreten (≈ sich benehmen)
Beispiele
sprechen
transitives Verb | verbo transitivo v/t &intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <spricht; sprach; gesprochen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • hablar (ajemand | alguien alguien), (conjemand | alguien alguien), (de, sobre)
    sprechen zu jemandem
    sprechen zu jemandem
  • dictar
    sprechen Urteil
    sprechen Urteil
  • decir
    sprechen Wahrheit, Gebet
    sprechen Wahrheit, Gebet
Beispiele
  • laut/leise sprechen
    hablar en voz alta/baja
    laut/leise sprechen
  • sie kamen auf das Haus/ihren Bruderetc., und so weiter | etcétera etc zu sprechen
    salió el tema de la casa/de su hermanoetc., und so weiter | etcétera etc
    sie kamen auf das Haus/ihren Bruderetc., und so weiter | etcétera etc zu sprechen
  • gut/schlecht von jemandem sprechen
    hablar bien/mal dejemand | alguien alguien
    gut/schlecht von jemandem sprechen
Beispiele
  • jemanden sprechen
    hablar conjemand | alguien alguien
    jemanden sprechen
  • (für jemanden) zu sprechen sein
    estar (parajemand | alguien alguien)
    (für jemanden) zu sprechen sein
  • kann ich bitte Frau Funke sprechen?
    quisiera hablar con Frau Funke
    kann ich bitte Frau Funke sprechen?
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • sie ist schlechtoder | o od nicht gut auf mich zu sprechen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    está mal dispuesta para conmigo
    sie ist schlechtoder | o od nicht gut auf mich zu sprechen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • das spricht für/gegen ihn
    dice mucho/poco (en favor) de él
    das spricht für/gegen ihn
  • was spricht (denn) dafür/dagegen?
    ¿qué argumentos hay a favor/en contra?
    was spricht (denn) dafür/dagegen?
sprechen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <spricht; sprach; gesprochen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich sprechen
    sich sprechen
  • wir sprechen uns noch!
    ¡nos veremos las caras!
    wir sprechen uns noch!
Stimme
[ˈʃtɪmə]Femininum | femenino f <Stimme; Stimmen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • vozFemininum | femenino f
    Stimme auch | tambiéna. Musik | músicaMUSauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Stimme auch | tambiéna. Musik | músicaMUSauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • mit lauter/leiser Stimme
    en voz alta/baja
    mit lauter/leiser Stimme
  • die Stimme des Gewissens/der Vernunft
    la voz de la conciencia/de la razón
    die Stimme des Gewissens/der Vernunft
  • der Stimme seines Herzens folgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    seguir los impulsos de su corazón
    der Stimme seines Herzens folgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • vozFemininum | femenino f
    Stimme Musik | músicaMUS
    Stimme Musik | músicaMUS
  • parteFemininum | femenino f
    Stimme Part
    Stimme Part
Beispiele
  • votoMaskulinum | masculino m
    Stimme (≈ Wahlstimme)
    Stimme (≈ Wahlstimme)
Beispiele
  • vozFemininum | femenino f
    Stimme (≈ Meinung)
    opiniónFemininum | femenino f
    Stimme (≈ Meinung)
    Stimme (≈ Meinung)
Beispiele
still
[ʃtɪl]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tranquilo, quieto
    still (≈ ruhig)
    still (≈ ruhig)
  • inmóvil
    still (≈ unbeweglichauch | también a.)
    still (≈ unbeweglichauch | también a.)
  • apacible
    still (≈ friedlich)
    still (≈ friedlich)
  • silencioso, taciturno
    still (≈ schweigsam)
    still (≈ schweigsam)
  • secreto
    still (≈ heimlich)auch | también a. Hoffnung
    still (≈ heimlich)auch | también a. Hoffnung
Beispiele
Beispiele
  • tácito
    still Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    still Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
Beispiele
  • secreto
    still heimlich figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    still heimlich figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • stille Hoffnung
    secreta esperanzaFemininum | femenino f
    stille Hoffnung
  • stille Liebe
    amorMaskulinum | masculino m secreto
    stille Liebe
  • stille Reserve Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH
    reservasFemininum Plural | femenino plural fpl ocultas
    stille Reserve Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH
Beispiele
  • stilles Örtchen umgangssprachlich | uso familiarumg
    retreteMaskulinum | masculino m
    excusadoMaskulinum | masculino m
    stilles Örtchen umgangssprachlich | uso familiarumg
still
[ʃtɪl]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
stellen
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • colocar, poner
    stellen (≈ setzen, legen)
    stellen (≈ setzen, legen)
  • poner derecho
    stellen (≈ aufrecht stellen)
    stellen (≈ aufrecht stellen)
  • situar
    stellen in einer bestimmten Ordnung
    stellen in einer bestimmten Ordnung
  • coger
    stellen Verbrecher, Wild
    stellen Verbrecher, Wild
  • poner
    stellen Aufgabe, Bedingung
    stellen Aufgabe, Bedingung
  • hacer
    stellen Frage
    stellen Frage
  • fijar
    stellen Frist
    stellen Frist
  • presentar
    stellen Ersatzmann, Bürgen
    stellen Ersatzmann, Bürgen
Beispiele
  • jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas stellen
    poneretwas | alguna cosa, algo a/c a la disposición dejemand | alguien alguien
    jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas stellen
Beispiele
Beispiele
stellen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich stellen (≈ nicht setzen)
    sich stellen (≈ nicht setzen)
  • sich stellen (≈ sich hinstellen)
    sich stellen (≈ sich hinstellen)
  • sich auf die Zehenspitzen stellen
    ponerse de puntillas
    sich auf die Zehenspitzen stellen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • sich dumm/tot/taub stellen
    hacerse el tonto/el muerto/el sordo
    sich dumm/tot/taub stellen
Beispiele
Beispiele
  • sich mit jemandem gut stellen
    ponerse a bien conjemand | alguien alguien
    sich mit jemandem gut stellen