„Verzweiflung“: Femininum VerzweiflungFemininum | femminile f <-; -en> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) disperazione disperazioneFemininum | femminile f Verzweiflung Verzweiflung Beispiele jemanden zur Verzweiflung bringen far disperare qn jemanden zur Verzweiflung bringen jemanden zur Verzweiflung treiben ridurre qn alla disperazione jemanden zur Verzweiflung treiben
„herauslesen“: transitives Verb herauslesentransitives Verb | verbo transitivo v/t <liest; las; gelesen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) scegliere, selezionare capire, intuire capire, intuire (leggendo) herauslesen herauslesen Beispiele aus seinem Brief habe ich tiefe Verzweiflung herausgelesen nella sua lettera ho intuito una profonda disperazione aus seinem Brief habe ich tiefe Verzweiflung herausgelesen scegliere, selezionare herauslesen heraussuchen umgangssprachlich | familiareumg herauslesen heraussuchen umgangssprachlich | familiareumg
„erfüllt“: Partizip Perfekt | Adjektiv erfülltPartizip Perfekt | participio passato pperfund | e u.Adjektiv | aggettivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pieno di... essere furente... una vita piena... erfüllt → siehe „erfüllen“ erfüllt → siehe „erfüllen“ Beispiele von, mitetwas | qualcosa etwas erfüllt voll pieno dietwas | qualcosa qc von, mitetwas | qualcosa etwas erfüllt voll von Wut, Verzweiflung erfüllt sein essere furente, disperato von Wut, Verzweiflung erfüllt sein ein -es Leben una vita piena ein -es Leben „erfüllt“: Wendungen erfüllt Wendungen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) i tempi sono maturi Beispiele die Zeit ist erfüllt i tempi sono maturi die Zeit ist erfüllt
„Mut“: Maskulinum MutMaskulinum | maschile m <-[e]s> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) coraggio coraggioMaskulinum | maschile m Mut Mut zu Mute → siehe „zumute“ zu Mute → siehe „zumute“ Beispiele Mut fassen prendere coraggio Mut fassen jemandem Mut machen fare coraggio a qn jemandem Mut machen mit frischem (oder | ood neuem) Mut con nuova lena mit frischem (oder | ood neuem) Mut guten Mutes sein essere di buon animo guten Mutes sein jemandem den Mut nehmen togliere il coraggio a qn jemandem den Mut nehmen nur Mut! su! coraggio! nur Mut! den Mut sinken lassen scoraggiarsi den Mut sinken lassen den Mut verlieren verzagen perdersi d’animo den Mut verlieren verzagen mit dem Mut der Verzweiflung con il coraggio della disperazione mit dem Mut der Verzweiflung Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Rand“: Maskulinum RandMaskulinum | maschile m <-[e]s; Ränder> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) orlo, bordo, margine alone Weitere Beispiele... orloMaskulinum | maschile m Rand bordoMaskulinum | maschile m Rand margineMaskulinum | maschile m Rand Rand Beispiele der Rand des Tisches il bordo del tavolo der Rand des Tisches ein Glas bis zum Rand füllen riempire un bicchiere fino all’orlo ein Glas bis zum Rand füllen am Rand des Waldes ai margini del bosco am Rand des Waldes etwas | qualcosaetwas an den Rand schreiben scrivere qc sul margine etwas | qualcosaetwas an den Rand schreiben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele jemanden an den Rand der Verzweiflung bringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig portare qn sull’orlo della disperazione jemanden an den Rand der Verzweiflung bringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig aloneMaskulinum | maschile m Rand Schmutzrand Rand Schmutzrand zu Rande → siehe „zurande“ zu Rande → siehe „zurande“ Beispiele am Rande beiläufig marginalmente am Rande beiläufig dunkle Ränder um die Augen haben avere le occhiaie dunkle Ränder um die Augen haben außer Rand und Band geraten ausgelassen umgangssprachlich | familiareumg lasciarsi andare außer Rand und Band geraten ausgelassen umgangssprachlich | familiareumg außer Rand und Band sein ausgelassen umgangssprachlich | familiareumg essere sfrenati außer Rand und Band sein ausgelassen umgangssprachlich | familiareumg außer Rand und Band sein vor Freude, Wut umgangssprachlich | familiareumg essere fuori di sé außer Rand und Band sein vor Freude, Wut umgangssprachlich | familiareumg am Rande seiner Kraft allo stremo delle forze am Rande seiner Kraft am Rande der Stadt in periferia am Rande der Stadt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„nahe“: Adjektiv naheAdjektiv | aggettivo adj <Komparativ | comparativokomp näher; Superlativ | superlativosup nächst…> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vicino stretto intimo vicino nahe nahe Beispiele nahe am Ziel sein essere vicino alla meta nahe am Ziel sein der Winter ist nahe l’inverno è vicino der Winter ist nahe in naher Zukunft nel prossimo futuro in naher Zukunft stretto nahe nahe Beispiele nahe Verwandte parenti stretti nahe Verwandte intimo nahe vertraut nahe vertraut „nahe“: Adverb naheAdverb | avverbio adv <Komparativ | comparativokomp näher; Superlativ | superlativosup nächst…> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) nelle vicinanze, vicino Weitere Beispiele... nelle vicinanze, vicino nahe in der Nähe befindlich nahe in der Nähe befindlich Beispiele er war nahe daran, sich zu verraten ci mancò poco che si tradisse er war nahe daran, sich zu verraten nahe daran sein,etwas | qualcosa etwas zu tun essere sul punto di fare qc nahe daran sein,etwas | qualcosa etwas zu tun jemandem zu nahe kommen stare (troppo) addosso a qn jemandem zu nahe kommen jemandem zu nahe kommen jemanden stören pestare i piedi a qn jemandem zu nahe kommen jemanden stören Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen nahe figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig → siehe „nahetreten“ nahe figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig → siehe „nahetreten“ Beispiele nahe treten sich nähern avvicinarsi nahe treten sich nähern Beispiele nah verwandt strettamente imparentato nah verwandt Beispiele jemandem zu nahe treten offendere qn jemandem zu nahe treten „nahe“: Präposition, Verhältniswort nahePräposition, Verhältniswort | preposizione präp <Komparativ | comparativokomp näher; Superlativ | superlativosup nächst…; mit Dativ | con dativo+dat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vicino sul punto di, sull’orlo di vicino nahe nahe Beispiele nahe dem Hause vicino alla casa nahe dem Hause sul punto di, sull’orlo di nahe kurz davor nahe kurz davor Beispiele den Tränen nahe sein essere sul punto di piangere den Tränen nahe sein der Verzweiflung nahe sein essere sull’orlo della disperazione der Verzweiflung nahe sein dem Tode nahe sein stare per morire dem Tode nahe sein „nahe“: als Substantiv gebraucht naheals Substantiv gebraucht | sostantivato subst <Komparativ | comparativokomp näher; Superlativ | superlativosup nächst…> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) da vicino Beispiele von Nahem da vicino von Nahem
„bringen“: transitives Verb bringentransitives Verb | verbo transitivo v/t <brachte; gebracht> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) portare portare, accompagnare rendere, dare causare riportare trasmettere, dare Weitere Beispiele... portare bringen bringen Beispiele jemandem eine Nachricht bringen portare una notizia a qn jemandem eine Nachricht bringen etwas | qualcosaetwas auf den Markt bringen lanciare qc sul mercato etwas | qualcosaetwas auf den Markt bringen jemanden auf einen Gedanken bringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig far venire un’idea (in mente) a qn jemanden auf einen Gedanken bringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig portare, accompagnare bringen begleiten bringen begleiten Beispiele jemanden nach Hause bringen portare qn a casa jemanden nach Hause bringen Beispiele jemanden zuetwas | qualcosa etwas bringen indurre qn a qc jemanden zuetwas | qualcosa etwas bringen jemanden zum Schweigen bringen far tacere qn jemanden zum Schweigen bringen jemanden zur Verzweiflung bringen portare qn alla disperazione jemanden zur Verzweiflung bringen rendere, dare bringen Geld, Gewinn bringen Geld, Gewinn causare bringen verursachen bringen verursachen Beispiele etwas | qualcosaetwas bringt jemandem Freude/Sorgen qc porta gioia/preoccupazioni a qn etwas | qualcosaetwas bringt jemandem Freude/Sorgen das bringt nichts! questo non porta a nulla! das bringt nichts! riportare bringen veröffentlichen umgangssprachlich | familiareumg bringen veröffentlichen umgangssprachlich | familiareumg trasmettere, dare bringen senden bringen senden Beispiele etwas | qualcosaetwas an sich (Akkusativ | accusativoakk) bringen impadronirsi di qc etwas | qualcosaetwas an sich (Akkusativ | accusativoakk) bringen jemanden aufetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) bringen far venire in mente qc a qn jemanden aufetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) bringen etwas | qualcosaetwas ans Licht bringen riportare qc alla luce etwas | qualcosaetwas ans Licht bringen etwas | qualcosaetwas mit sich bringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig comportare qc etwas | qualcosaetwas mit sich bringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig es so weit bringen, dass … arrivare al punto di … es so weit bringen, dass … etwas | qualcosaetwas (nicht) über sich bringen (non) farcela etwas | qualcosaetwas (nicht) über sich bringen jemanden umetwas | qualcosa etwas bringen togliere qc a qn jemanden umetwas | qualcosa etwas bringen es zuetwas | qualcosa etwas bringen diventare qualcuno es zuetwas | qualcosa etwas bringen jemanden wieder zu sich bringen fare riprendere coscienza a qn jemanden wieder zu sich bringen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen