Deutsch-Französisch Übersetzung für "stehen se tenir debout"

"stehen se tenir debout" Französisch Übersetzung

Meinten Sie stehend oder Steven?
debout
[d(ə)bu]adverbe | Adverb adv etadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <invariable | invariabel, unveränderlichinv>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • auf
    debout
    debout
  • aufgestanden
    debout
    debout
Beispiele
Beispiele
débouter
verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Fachkenntnis
Femininum | féminin f (Plural | plurielpl)

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • connaissances spéciales
    Fachkenntnis(se)
    Fachkenntnis(se)
Agrarerzeugnis
n(Plural | plurielpl)

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • produit(s)Maskulinum Plural | masculin pluriel m(pl) agricole(s)
    Agrarerzeugnis(se)
    Agrarerzeugnis(se)
stehen
[ˈʃteːən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <stand; gestanden; süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr schweizerische Variante | suisseschweizHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • être, se tenir debout
    stehen (≈ aufrecht stehen)
    stehen (≈ aufrecht stehen)
Beispiele
  • stehen bleiben
    rester debout
    stehen bleiben
  • das Geschäft steht und fällt mit ihm figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    toute l’affaire repose sur lui
    das Geschäft steht und fällt mit ihm figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • être (à la fenêtre)
    stehen am Fenster (≈ sich befinden)
    stehen am Fenster (≈ sich befinden)
  • se trouver
    stehen
    stehen
Beispiele
  • être
    stehen (≈ sein)
    stehen (≈ sein)
Beispiele
  • so wie die Dinge stehen
    dans ces circonstances, conditions
    au point où nous en sommes
    so wie die Dinge stehen
  • wie steht das Spiel?
    où en est le match, la partie?
    wie steht das Spiel?
  • das Spiel steht 2 zu 3
    le score est de 2 à 3
    das Spiel steht 2 zu 3
Beispiele
Beispiele
  • wie steht der Dollar? Finanzen und Bankwesen | financesFIN
    quel est le cours du dollar?
    wie steht der Dollar? Finanzen und Bankwesen | financesFIN
  • die Aktien stehen auf … (Dativ | datifdat)
    les actions sont à …
    die Aktien stehen auf … (Dativ | datifdat)
Beispiele
  • être écrit
    stehen (≈ geschrieben stehen)
    stehen (≈ geschrieben stehen)
Beispiele
  • stehen lassen Fehler
    stehen lassen Fehler
  • was steht auf dem Plakat?
    qu’est-ce qu’il y a d’écrit sur l’affiche?
    was steht auf dem Plakat?
Beispiele
  • auf „Halt“ stehen Signal etc
    être à l’arrêt
    auf „Halt“ stehen Signal etc
  • auf Rot stehen Ampel
    être au rouge
    auf Rot stehen Ampel
  • auf 3 Uhr stehen Zeiger
    marquer 3 heures
    auf 3 Uhr stehen Zeiger
Beispiele
  • être arrêté
    stehen (≈ stillstehen) Maschine, Uhr
    stehen (≈ stillstehen) Maschine, Uhr
Beispiele
  • stehen bleiben auch | aussia. Uhr
    s’arrêter
    stehen bleiben auch | aussia. Uhr
Beispiele
  • zu jemandem stehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    soutenirjemand | quelqu’un qn
    être du côté dejemand | quelqu’un qn
    zu jemandem stehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • wie stehst du dazu?
    qu’en penses-tu?
    wie stehst du dazu?
Beispiele
  • für etwas stehen (≈ gewährleisten)
    garantiretwas | quelque chose qc
    für etwas stehen (≈ gewährleisten)
  • für etwas stehen (≈ stellvertretend sein)
    représenteretwas | quelque chose qc
    für etwas stehen (≈ stellvertretend sein)
Beispiele
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stehen umgangssprachlich | familierumg
    être fana deetwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stehen umgangssprachlich | familierumg
  • auf jemanden stehen umgangssprachlich | familierumg
    en pincer pourjemand | quelqu’un qn
    auf jemanden stehen umgangssprachlich | familierumg
stehen
[ˈʃteːən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <stand; gestanden; süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr schweizerische Variante | suisseschweizHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • wie steht’s um ihn?
    comment va-t-il?
    wie steht’s um ihn?
  • wie steht’s mit Ihrer Gesundheit?
    comment va la santé?
    wie steht’s mit Ihrer Gesundheit?
Beispiele
stehen
[ˈʃteːən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <stand; gestanden; süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr schweizerische Variante | suisseschweizHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich gut, schlecht mit jemandem stehen
    être bien, mal avecjemand | quelqu’un qn
    être en bons, mauvais termes avecjemand | quelqu’un qn
    sich gut, schlecht mit jemandem stehen
SE
[ɛsˈʔeː]Femininum | féminin fAbkürzung | abréviation abr <SE> (= Societas Europaea)

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • SE (Société européenne)Femininum | féminin f
    SE Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | économieWIRTSCH
    SE Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | économieWIRTSCH
Steher
[ˈʃteːər]Maskulinum | masculin m <Stehers; Steher>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • stayerMaskulinum | masculin m
    Steher Sport | sportSPORT
    Steher Sport | sportSPORT
per se
[pɛrˈzeː]Adverb | adverbe adv gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • en soi
    per se für sich gesehen
    per se für sich gesehen
Beispiele
  • das versteht sich per se
    cela va de soi
    das versteht sich per se
tenir
[t(ə)niʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • haben
    tenir (≈ avoir)
    tenir (≈ avoir)
  • (gefasst) haben
    tenir voleur, etc
    tenir voleur, etc
Beispiele
  • tenir la preuve
    den Beweis (in Händen) haben
    tenir la preuve
  • je tiens un de ces rhumes familier | umgangssprachlichfam
    ich hab vielleicht einen Schnupfen
    je tiens un de ces rhumes familier | umgangssprachlichfam
  • si je le tenais!
    wenn ich den hier hätte!
    si je le tenais!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • führen
    tenir registre, caisse, compte, article, restaurant
    tenir registre, caisse, compte, article, restaurant
Beispiele
  • halten
    tenir promesse, pari
    tenir promesse, pari
  • nachkommen (avec datif | mit Dativ+dat)
    tenir engagements
    tenir engagements
Beispiele
  • abhalten
    tenir réunion, conférence
    tenir réunion, conférence
  • halten
    tenir discours
    tenir discours
Beispiele
Beispiele
  • einnehmen
    tenir de la place
    tenir de la place
Beispiele
Beispiele
  • tiens! (≈ prends) <interjection | Interjektion, Ausrufint>
    da!
    tiens! (≈ prends) <interjection | Interjektion, Ausrufint>
  • tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint>
    da, nimm!
    tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint>
  • tiens! étonné <interjection | Interjektion, Ausrufint>
    tiens! étonné <interjection | Interjektion, Ausrufint>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
tenir
[t(ə)niʀ]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • tenir à (≈ résulter, dépendre de)
    liegen an (avec datif | mit Dativ+dat)
    tenir à (≈ résulter, dépendre de)
  • tenir à
    abhängen von
    tenir à
  • cela tient à ce ou au fait qu’ il a été malade
    das liegt daran, dass …
    cela tient à ce ou au fait qu’ il a été malade
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • tenir àquelque chose | etwas qc concrètement
    an etwas (datif | Dativdat) halten ou hängen
    tenir àquelque chose | etwas qc concrètement
Beispiele
tenir
[t(ə)niʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • halten
    tenir clou, pansement, etc
    tenir clou, pansement, etc
  • festsitzen
    tenir
    tenir
  • halten
    tenir coiffure, couleur, nœud
    tenir coiffure, couleur, nœud
  • liegen bleiben
    tenir neige
    tenir neige
  • von Bestand sein
    tenir union, accord (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    tenir union, accord (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • aus-, standhalten
    tenir personne (≈ résister)
    tenir personne (≈ résister)
Beispiele
Beispiele
tenir
[t(ə)niʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • se tenir à sens réfléchi
    sich (fest)halten (anavec datif | mit Dativ +dat)
    se tenir à sens réfléchi
  • tenez-vous bien (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    machen Sie sich auf etwas (accusatif | Akkusativacc) gefasst
    tenez-vous bien (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • ils n’ont qu’à bien se tenir
    sie müssen sich auf einiges gefasst machen
    ils n’ont qu’à bien se tenir
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • tenez-vous-le pour dit
    lassen Sie sich (datif | Dativdat) das gesagt sein
    schreiben Sie sich (datif | Dativdat) das hinter die Ohren
    tenez-vous-le pour dit
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • se tenir congrès, marché, etc
    se tenir congrès, marché, etc
  • se tenir
    abgehalten werden
    se tenir
  • où se tient le marché jour
    an dem der Markt stattfindet, abgehalten wird
    où se tient le marché jour
Beispiele