Deutsch-Französisch Übersetzung für "ruhiges"

"ruhiges" Französisch Übersetzung

ruhig
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tranquille
    ruhig
    ruhig
  • calme
    ruhig auch | aussia. See, Börse
    ruhig auch | aussia. See, Börse
  • paisible
    ruhig (≈ friedlich)
    ruhig (≈ friedlich)
  • régulier
    ruhig Atmung
    ruhig Atmung
  • sûr
    ruhig Hand
    ruhig Hand
Beispiele
ruhig
Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ruhig
  • calmement
    ruhig
    ruhig
  • sans incidents
    ruhig (≈ ohne Zwischenfälle)
    ruhig (≈ ohne Zwischenfälle)
  • avec calme
    ruhig (≈ gelassen)
    ruhig (≈ gelassen)
Beispiele
  • sans problèmes
    ruhig (≈ getrost) umgangssprachlich | familierumg
    ruhig (≈ getrost) umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
Kugel
[ˈkuːgəl]Femininum | féminin f <Kugel; Kugeln>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bouleFemininum | féminin f
    Kugel (≈ runder Körper)
    Kugel (≈ runder Körper)
Beispiele
  • eine ruhige Kugel schieben umgangssprachlich | familierumg
    se la couler douce umgangssprachlich | familierumg
    eine ruhige Kugel schieben umgangssprachlich | familierumg
  • sphèreFemininum | féminin f
    Kugel Mathematik | mathématiquesMATH
    Kugel Mathematik | mathématiquesMATH
  • balleFemininum | féminin f
    Kugel (≈ Gewehrkugel, Pistolenkugel)
    Kugel (≈ Gewehrkugel, Pistolenkugel)
  • bouletMaskulinum | masculin m
    Kugel (≈ Kanonenkugel)
    Kugel (≈ Kanonenkugel)
Beispiele
  • sphèreFemininum | féminin f
    Kugel Mathematik | mathématiquesMATH
    Kugel Mathematik | mathématiquesMATH
  • poidsMaskulinum | masculin m
    Kugel beim Kugelstoßen
    Kugel beim Kugelstoßen
  • billeFemininum | féminin f
    Kugel eines Kugellagers, Kugelschreibers etc
    Kugel eines Kugellagers, Kugelschreibers etc
Minute
[miˈnuːtə]Femininum | féminin f <Minute; Minuten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • minuteFemininum | féminin f
    Minute
    Minute
Beispiele
  • auf die Minute
    à la minute
    auf die Minute
  • in letzter Minute
    à la dernière minute
    in letzter Minute
  • keine ruhige Minute haben
    ne pas avoir une minute de repos
    keine ruhige Minute haben
schmoren
transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cuire à l’étuvéeoder | ou od à l’étouffée
    schmoren Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
    schmoren Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
  • auch | aussia. braiser
    schmoren Fleisch
    schmoren Fleisch
schmoren
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cuire à l’étouffée
    schmoren Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
    schmoren Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
Beispiele
  • in der Sonne schmoren umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    in der Sonne schmoren umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • lass ihn ruhig noch etwas schmoren umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    laisse-le d’abord un peu mijoter
    lass ihn ruhig noch etwas schmoren umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • schmoren lassen Projekt, Arbeit umgangssprachlich | familierumg
    schmoren lassen Projekt, Arbeit umgangssprachlich | familierumg
  • schmoren lassen
    schmoren lassen
zusehen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • regarder (etwas | quelque choseqc)
    zusehen bei etwas
    zusehen bei etwas
  • assisteretwas | quelque chose qc)
    zusehen
    zusehen
  • être témoin (deetwas | quelque chose qc)
    zusehen
    zusehen
Beispiele
Beispiele
  • zusehen, dass …
    veiller à ce que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    faire en sorte que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    avoir soin que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    zusehen, dass …
  • sieh zu, dass du nicht fällst
    prends garde de (ne pas) tomber
    sieh zu, dass du nicht fällst
  • sieh zu, wo du bleibst!
    débrouille-toi tout seul!
    sieh zu, wo du bleibst!
Blut
[bluːt]Neutrum | neutre n <Blute̸s>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
verhalten
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich verhalten gegen jemanden, jemandem gegenüber (≈ sich benehmen)
    se conduire, se comporter (avecjemand | quelqu’un qn, enversjemand | quelqu’un qn)
    sich verhalten gegen jemanden, jemandem gegenüber (≈ sich benehmen)
  • sich abwartend verhalten
    rester dans l’expectative
    sich abwartend verhalten
  • sich ruhig verhalten
    sich ruhig verhalten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • wie verhält sich die Sache? (≈ beschaffen sein)
    où en est l’affaire?
    wie verhält sich die Sache? (≈ beschaffen sein)
  • die Sache verhält sich so: …
    il s’agit de la chose suivante: …
    die Sache verhält sich so: …
  • die Sache verhält sich ganz anders
    l’affaire est tout autre
    die Sache verhält sich ganz anders
Beispiele
schlafen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schläft; schlief; geschlafen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • dormir
    schlafen (≈ nicht aufpassen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schlafen (≈ nicht aufpassen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • être distrait, inattentif, -ive
    schlafen
    schlafen
See
Femininum | féminin f <See>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • merFemininum | féminin f
    See (≈ Meer)
    See (≈ Meer)
Beispiele
  • an die See fahren
    aller au bord de la meroder | ou od à la mer
    an die See fahren
  • in See stechen
    prendre la mer
    in See stechen
  • an der See
    au bord de la mer
    an der See
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • merFemininum | féminin f
    See (≈ Seegang)
    See (≈ Seegang)
Beispiele
  • bewegte See
    mer agitée
    bewegte See
  • ruhige See
    mer calme
    ruhige See
  • schwereoder | ou od raue See
    grosse mer
    schwereoder | ou od raue See
Beispiele
sitzen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸; saß; gesessen; süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr schweizerische Variante | suisseschweizHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • être assis (sur une chaise, dans un fauteuil)
    sitzen auf einem Stuhl, in einem Sessel
    sitzen auf einem Stuhl, in einem Sessel
  • être perché
    sitzen Vögel
    sitzen Vögel
Beispiele
Beispiele
  • an etwas (Dativ | datifdat) drei Tage sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    passer trois jours à faireetwas | quelque chose qc
    an etwas (Dativ | datifdat) drei Tage sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • über einer Arbeit sitzen
    travailler àetwas | quelque chose qc
    über einer Arbeit sitzen
  • der Schreck sitzt mir noch in den Knochenoder | ou od Gliedern
    je suis encore sous le choc
    der Schreck sitzt mir noch in den Knochenoder | ou od Gliedern
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • avoir son siège
    sitzen Firma
    sitzen Firma
  • siéger
    sitzen Regierung, Behörden
    sitzen Regierung, Behörden
Beispiele
  • toucher (juste)
    sitzen Hieb umgangssprachlich | familierumgauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    sitzen Hieb umgangssprachlich | familierumgauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • porter juste
    sitzen Bemerkung
    sitzen Bemerkung
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat) einem Ausschuss etc
    être membre de
    sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat) einem Ausschuss etc
  • sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat)
    sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat)
  • être en prison
    sitzen (≈ eingesperrt sein) umgangssprachlich | familierumg
    sitzen (≈ eingesperrt sein) umgangssprachlich | familierumg