Deutsch-Französisch Übersetzung für "names"

"names" Französisch Übersetzung

Meinten Sie No-Name-Produkt?
Name
[ˈnaːmə]Maskulinum | masculin m <Namens; Namen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • nomMaskulinum | masculin m
    Name
    Name
  • auch | aussia. renomMaskulinum | masculin m
    Name (≈ Ruf)
    Name (≈ Ruf)
Beispiele
  • nomMaskulinum | masculin m
    Name (≈ Ruf)
    Name (≈ Ruf)
  • renomMaskulinum | masculin m
    Name
    Name
  • réputationFemininum | féminin f
    Name
    Name
Beispiele
Namen
Maskulinum | masculin m <Namens; Namen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Namen → siehe „Name
    Namen → siehe „Name
namens
[ˈnaːməns]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • du nom de
    namens
    namens
  • nommé
    namens
    namens
namens
[ˈnaːməns]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Genitiv | génitifgen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • au nom de
    namens Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN
    namens Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN
googeln®
[ˈguːgəln]transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • aller sur Google®
    googeln®
    googeln®
Beispiele
firmieren
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <sans ge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • firmieren als … Handel | commerceHANDEL
    avoir comme raison sociale …
    firmieren als … Handel | commerceHANDEL
  • firmieren mit, unter dem Namen
    signer en indiquant comme raison sociale …
    firmieren mit, unter dem Namen
entfallen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sortir (de)
    entfallen dem Gedächtnis
    entfallen dem Gedächtnis
Beispiele
  • sein Name ist mir entfallen
    son nom m’échappe
    sein Name ist mir entfallen
  • das ist mir entfallen
    cela m’est sorti de la tête
    das ist mir entfallen
  • être annulé, supprimé
    entfallen (≈ wegfallen)
    entfallen (≈ wegfallen)
  • revenir (à)
    entfallen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk als Anteil
    entfallen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk als Anteil
Lesen
Neutrum | neutre n <Lesens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • lectureFemininum | féminin f
    Lesen
    Lesen
Beispiele
ritzen
transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • graver (dans)
    ritzen inmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ einritzen)
    ritzen inmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ einritzen)
Beispiele
ritzen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich ritzen
    s’égratigner
    s’érafler
    sich ritzen
heiligen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Schall
[ʃal]Maskulinum | masculin m <Schalle̸s; Schalle ou Schälle>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sonMaskulinum | masculin m
    Schall
    Schall
Beispiele
  • schneller als der Schall
    schneller als der Schall
  • Name ist Schall und Rauch gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    le nom n’a pas d’importance, ne signifie rien
    Name ist Schall und Rauch gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh