Deutsch-Französisch Übersetzung für "lagen"

"lagen" Französisch Übersetzung

Meinten Sie lugen, langen, laggen, lügen oder legen?
Lage
[ˈlaːgə]Femininum | féminin f <Lage; Lagen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • situationFemininum | féminin f
    Lage räumlichauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Lage räumlichauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • positionFemininum | féminin f
    Lage
    Lage
  • expositionFemininum | féminin f
    Lage eines Gebäudes
    Lage eines Gebäudes
  • siteMaskulinum | masculin m
    Lage einer Stadt
    Lage einer Stadt
Beispiele
  • die Lage peilen umgangssprachlich | familierumg
    die Lage peilen umgangssprachlich | familierumg
  • versetzen Sie sich in meine Lage
    mettez-vous à ma place
    versetzen Sie sich in meine Lage
  • in der Lage sein, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    être en mesure de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    in der Lage sein, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • 4x100 m Lagen SCHWIMMSPORT
    4x100 m quatre nages
    4x100 m Lagen SCHWIMMSPORT
  • registreMaskulinum | masculin m
    Lage Musik | musiqueMUS
    Lage Musik | musiqueMUS
  • coucheFemininum | féminin f
    Lage (≈ Schicht)
    Lage (≈ Schicht)
  • strateFemininum | féminin f
    Lage Geologie | géologieGEOL
    Lage Geologie | géologieGEOL
Beispiele
  • Lage Bier (≈ Runde) umgangssprachlich | familierumg
    tournéeFemininum | féminin f de bière
    Lage Bier (≈ Runde) umgangssprachlich | familierumg
lag
[laːk]

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Lager
[ˈlaːgər]Neutrum | neutre n <Lagers; Lager>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • campMaskulinum | masculin m
    Lager Militär, militärisch | terme militaireMIL Politik | politiquePOLauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Lager Militär, militärisch | terme militaireMIL Politik | politiquePOLauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • das gegnerische Lager
    le camp adverse, ennemi
    das gegnerische Lager
  • in zwei Lager (Akkusativ | accusatifakk) gespalten pejorativ, abwertend | péjoratifpej
    partagé en deux camps
    partagé en deux clans
    in zwei Lager (Akkusativ | accusatifakk) gespalten pejorativ, abwertend | péjoratifpej
  • magasinMaskulinum | masculin m
    Lager (≈ Warenlager) <Plural | plurielplauch | aussi a. Läger>
    dépôtMaskulinum | masculin m
    Lager (≈ Warenlager) <Plural | plurielplauch | aussi a. Läger>
    Lager (≈ Warenlager) <Plural | plurielplauch | aussi a. Läger>
  • entrepôtMaskulinum | masculin m
    Lager
    Lager
  • stockMaskulinum | masculin m
    Lager (≈ Vorrat)
    Lager (≈ Vorrat)
Beispiele
  • ein Lager wieder auffüllen, ergänzen <Plural | plurielplauch | aussi a. Läger>
    ein Lager wieder auffüllen, ergänzen <Plural | plurielplauch | aussi a. Läger>
  • auf Lager haben <Plural | plurielplauch | aussi a. Läger>
    avoir en stock
    auf Lager haben <Plural | plurielplauch | aussi a. Läger>
  • auf Lager nehmen <Plural | plurielplauch | aussi a. Läger>
    prendre en stock
    auf Lager nehmen <Plural | plurielplauch | aussi a. Läger>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • coucheFemininum | féminin f
    Lager (≈ Bett) literarisch | littéraireliter
    Lager (≈ Bett) literarisch | littéraireliter
  • gîteMaskulinum | masculin m
    Lager Schlafstätte
    Lager Schlafstätte
  • gisementMaskulinum | masculin m
    Lager Geologie | géologieGEOL
    Lager Geologie | géologieGEOL
  • coussinetMaskulinum | masculin m
    Lager Technik | technique, technologieTECH
    Lager Technik | technique, technologieTECH
  • palierMaskulinum | masculin m
    Lager
    Lager
verworren
[fɛrˈvɔrən]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
lagern
transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • coucher
    lagern (≈ hinlegen)
    lagern (≈ hinlegen)
  • étendre (par terre)
    lagern
    lagern
Beispiele
lagern
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • être en magasin
    lagern Waren
    lagern Waren
  • être en cave
    lagern Wein
    lagern Wein
  • être en cave
    lagern Wein
    lagern Wein
  • être suroder | ou od en chantier
    lagern Holz
    lagern Holz
  • être logé, monté
    lagern Technik | technique, technologieTECH
    lagern Technik | technique, technologieTECH
Beispiele
  • über etwas (Dativ | datifdat) lagern Wolken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    recouvriretwas | quelque chose qc
    über etwas (Dativ | datifdat) lagern Wolken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • camper
    lagern (≈ kampieren)
    lagern (≈ kampieren)
Beispiele
lagern
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Lagern
Neutrum | neutre n <Lagerns>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • couchageMaskulinum | masculin m
    Lagern
    Lagern
  • (em)magasinageMaskulinum | masculin m
    Lagern Handel | commerceHANDEL
    Lagern Handel | commerceHANDEL
  • stockageMaskulinum | masculin m
    Lagern
    Lagern
  • miseFemininum | féminin f en cave
    Lagern von Wein
    Lagern von Wein
  • miseFemininum | féminin f enoder | ou od sur chantier
    Lagern von Holz
    Lagern von Holz
  • montageMaskulinum | masculin m
    Lagern Technik | technique, technologieTECH
    Lagern Technik | technique, technologieTECH
  • logementMaskulinum | masculin m
    Lagern
    Lagern
Hoffnungslosigkeit
Femininum | féminin f <Hoffnungslosigkeit>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • désespoirMaskulinum | masculin m
    Hoffnungslosigkeit
    Hoffnungslosigkeit
Beispiele
  • die Hoffnungslosigkeit seiner Lage
    sa situation désespérée
    die Hoffnungslosigkeit seiner Lage
liegen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <lag; gelegen; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.; süddeutsch | allemand du SudsüddHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • être couché
    liegen (≈ in der Horizontalen sein)
    liegen (≈ in der Horizontalen sein)
  • se trouver
    liegen (≈ sich befinden)
    liegen (≈ sich befinden)
  • être
    liegen
    liegen
Beispiele
  • être situé
    liegen (≈ gelegen sein)
    liegen (≈ gelegen sein)
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • mir liegt daran, dass …oder | ou od zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ wichtig sein)
    je tiens à ce que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)oder | ou od à (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    mir liegt daran, dass …oder | ou od zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ wichtig sein)
  • es ist ihr viel daran gelegen
    elle y tient beaucoup
    es ist ihr viel daran gelegen
Beispiele
  • an jemandem, etwas liegen (≈ zurückzuführen sein)
    tenir àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    an jemandem, etwas liegen (≈ zurückzuführen sein)
  • daran soll es nicht liegen!
    qu’à cela ne tienne!
    daran soll es nicht liegen!
hineinversetzen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <e̸s̸; sans ge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich in jemanden, in jemandes Lage hineinversetzen
    se mettre à la place dejemand | quelqu’un qn
    sich in jemanden, in jemandes Lage hineinversetzen
hineinmanövrieren
transitives Verb | verbe transitif v/t (und | etu.reflexives Verb | verbe réfléchi v/r) <trennbar | séparablesép, pas de ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele