Deutsch-Französisch Übersetzung für "kommen venir"

"kommen venir" Französisch Übersetzung

Meinten Sie kommend oder kämmen?
Kommen
Neutrum | neutre n <Kommens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • venueFemininum | féminin f
    Kommen
    Kommen
  • arrivéeFemininum | féminin f
    Kommen
    Kommen
Beispiele
  • das Kommen und Gehen
    les allées et venuesFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    das Kommen und Gehen
venir
[v(ə)niʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <je viens; il vient; nous venons; ils viennent; je venais; je vins; nous vînmes; je viendrai; que je vienne; que nous venions; venant; être venu>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • comment en est-on venu là?
    wie konnte es so weit kommen?
    comment en est-on venu là?
  • alors ça vient, ce café? expressions, seul familier | umgangssprachlichfam
    kommt der Kaffee endlich?
    alors ça vient, ce café? expressions, seul familier | umgangssprachlichfam
  • je ne t’ai pas demandé de venir
    ich habe dich nicht gerufen
    je ne t’ai pas demandé de venir
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • gehen, reichen (bis)
    venir à, jusqu’à (≈ atteindre)
    venir à, jusqu’à (≈ atteindre)
Beispiele
  • il me vient à l’épaule
    er reicht mir bis zur Schulter
    il me vient à l’épaule
Beispiele
Beispiele
venir
[v(ə)niʀ]verbe auxiliaire | Hilfsverb v/aux <je viens; il vient; nous venons; ils viennent; je venais; je vins; nous vînmes; je viendrai; que je vienne; que nous venions; venant; être venu>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • venir aiderquelqu’un | jemand qn <avec infinitif | mit Infinitiv+inf>
    jemandem helfen (kommen)
    venir aiderquelqu’un | jemand qn <avec infinitif | mit Infinitiv+inf>
  • il est venu s’asseoir près de nous <avec infinitif | mit Infinitiv+inf>
    er setzte sich neben uns
    il est venu s’asseoir près de nous <avec infinitif | mit Infinitiv+inf>
  • venir chercherquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc <avec infinitif | mit Infinitiv+inf>
    jemanden, etwas abholen
    venir chercherquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc <avec infinitif | mit Infinitiv+inf>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
venir
[v(ə)niʀ]verbe impersonnel | unpersönliches Verb v/imp <je viens; il vient; nous venons; ils viennent; je venais; je vins; nous vînmes; je viendrai; que je vienne; que nous venions; venant; être venu>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • il vient beaucoup de touristes ici
    es kommen viele Touristen hierher
    il vient beaucoup de touristes ici
  • il me vint l’envie de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf)
    ich hätte am liebsten (+participe passé | Partizip Perfekt pp)
    ich bekam große Lust zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf)
    il me vint l’envie de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf)
kommen
[ˈkɔmən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <kam; gekommen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • venir
    kommen
    kommen
  • arriver
    kommen (≈ ankommen)
    kommen (≈ ankommen)
Beispiele
Beispiele
  • durch eine Stadt kommen (≈ gelangen)
    durch eine Stadt kommen (≈ gelangen)
  • wie komme ich zum Bahnhof?
    quel est le chemin de la gare?
    wie komme ich zum Bahnhof?
Beispiele
Beispiele
  • wie weit bist du mit deiner Arbeit gekommen? (≈ erreichen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    où en es-tu de ton travail?
    wie weit bist du mit deiner Arbeit gekommen? (≈ erreichen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • die Vase kommt auf den Tisch (≈ einen Platz bekommen)
    le vase se met sur la table
    die Vase kommt auf den Tisch (≈ einen Platz bekommen)
Beispiele
  • ich habe es kommen sehen (≈ eintreten)
    je l’ai vu venir
    ich habe es kommen sehen (≈ eintreten)
  • was auch kommen mag
    quoi qu’il arrive
    was auch kommen mag
  • das musste ja so kommen umgangssprachlich | familierumg
    ça n’a pas raté umgangssprachlich | familierumg
    das musste ja so kommen umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ den Einfall haben)
    trouveretwas | quelque chose qc
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ den Einfall haben)
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen
    avoir l’idée deetwas | quelque chose qc
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen
  • ich komme nicht auf seinen Namen
    son nom m’échappe
    ich komme nicht auf seinen Namen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • jemanden kommen lassen
    faire venirjemand | quelqu’un qn
    jemanden kommen lassen
  • sich (Dativ | datifdat) etwas kommen lassen
    faire veniretwas | quelque chose qc
    sich (Dativ | datifdat) etwas kommen lassen
  • auf jemanden nichts kommen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ne pas tolérer que l’on dise du mal dejemand | quelqu’un qn
    auf jemanden nichts kommen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • auf jemanden kommen (≈ jemandem zufallen)
    revenir àjemand | quelqu’un qn
    auf jemanden kommen (≈ jemandem zufallen)
Beispiele
  • aus Berlin kommen (≈ stammen)
    être (originaire) de Berlin
    aus Berlin kommen (≈ stammen)
Beispiele
Beispiele
  • (wieder) zu sich (Dativ | datifdat) kommen
    (wieder) zu sich (Dativ | datifdat) kommen
Beispiele
  • jemandem mit etwas (Dativ | datifdat) kommen umgangssprachlich | familierumg
    venir voirjemand | quelqu’un qn
    rameneretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg
    jemandem mit etwas (Dativ | datifdat) kommen umgangssprachlich | familierumg
  • du kommst mir immer mit dem selben Mist! umgangssprachlich | familierumg
    tu me fatigues toujours avec les mêmes trucs! umgangssprachlich | familierumg
    du kommst mir immer mit dem selben Mist! umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • über jemanden kommen Unheil etc
    frapperjemand | quelqu’un qn
    über jemanden kommen Unheil etc
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • komm, gib her! umgangssprachlich | familierumg
    allez, donne!
    komm, gib her! umgangssprachlich | familierumg
  • revenir à
    kommen (≈ kosten) umgangssprachlich | familierumg
    kommen (≈ kosten) umgangssprachlich | familierumg
  • coûter
    kommen
    kommen
kommen
[ˈkɔmən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <kam; gekommen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • daher kommt es, dass … (≈ sich ergeben)
    de vient que …
    daher kommt es, dass … (≈ sich ergeben)
  • wie kommt es, dass…?
    comment se fait-il que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)?
    wie kommt es, dass…?
  • es kam zu einer Schießerei
    il y a eu des coups de feu
    es kam zu einer Schießerei
superposer
verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • übereinander-, aufeinanderlegen, -setzen, -stellen
    superposer
    superposer
  • (auf)stapeln
    superposer
    superposer
superposer
verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • se superposer aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    se superposer aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • (venir) se superposer àquelque chose | etwas qc
    (venir) se superposer àquelque chose | etwas qc
rescousse
[ʀɛskus]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • venir à la rescousse (dequelqu’un | jemand qn)
    jemandem zu Hilfe kommen
    venir à la rescousse (dequelqu’un | jemand qn)
  • à la rescousse
    zu Hilfe
    à la rescousse
disconvenir
[diskõvniʀ]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
retenir
[ʀət(ə)niʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • zurück-, fest-, aufhalten
    retenir personne
    retenir personne
  • (zurück-, ein)behalten
    retenir chose
    retenir chose
  • abziehen (von)
    retenir de, sur argent
    retenir de, sur argent
  • anhalten
    retenir souffle
    retenir souffle
  • stauen
    retenir barrage: eau
    retenir barrage: eau
  • zusammenhalten
    retenir ruban: cheveux
    retenir ruban: cheveux
Beispiele
  • sich (datif | Dativdat) merken
    retenir dans sa mémoire
    retenir dans sa mémoire
  • (im Gedächtnis) behalten
    retenir
    retenir
Beispiele
  • retenez bien ce que je vais vous dire
    merken Sie sich (datif | Dativdat) gut, was ich Ihnen sagen werde
    retenez bien ce que je vais vous dire
  • je le retiens, celui-là! familier | umgangssprachlichfam
    den merke ich mir!
    der hört noch von mir!
    je le retiens, celui-là! familier | umgangssprachlichfam
  • je pose sept et retiens deux mathématiques | MathematikMATH
    ich schreibe sieben und merke mir, behalte zwei
    je pose sept et retiens deux mathématiques | MathematikMATH
  • in Betracht ziehen
    retenir proposition, candidature
    retenir proposition, candidature
Beispiele
retenir
[ʀət(ə)niʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • se retenir à (≈ se rattraper)
    sich festhalten (anavec datif | mit Dativ +dat)
    se retenir à (≈ se rattraper)
Beispiele
Nicht-zustande-Kommen
Neutrum | neutre n <Nicht-zustande-Kommens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • non-conclusionFemininum | féminin f
    Nicht-zustande-Kommen eines Vertrags
    Nicht-zustande-Kommen eines Vertrags
Beispiele
additionner
[adisjɔne]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • addieren
    additionner mathématiques | MathematikMATH
    additionner mathématiques | MathematikMATH
  • zusammenzählen
    additionner
    additionner
Beispiele
  • additionnerquelque chose | etwas qc dequelque chose | etwas qc
    einer Sache (datif | Dativdat) etwas zusetzen, hinzufügen, beimengen
    additionnerquelque chose | etwas qc dequelque chose | etwas qc
  • additionné de sucre
    mit Zuckerzusatz
    additionné de sucre
additionner
[adisjɔne]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • s’additionner
    sich summieren
    s’additionner
  • (venir) s’additionner àquelque chose | etwas qc
    (venir) s’additionner àquelque chose | etwas qc
gilet
[ʒilɛ]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Westeféminin | Femininum f
    gilet
    gilet
  • Strickjackeféminin | Femininum f
    gilet tricoté
    gilet tricoté
Beispiele
  • venir pleurer dans le gilet dequelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    jemandem sein Leid klagen
    venir pleurer dans le gilet dequelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • gilet de sauvetage
    Schwimmwesteféminin | Femininum f
    gilet de sauvetage
Beispiele