Deutsch-Französisch Übersetzung für "fried onions"

"fried onions" Französisch Übersetzung

Meinten Sie Fries?
Frieden
Maskulinum | masculin m <Friedens; Frieden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • paixFemininum | féminin f
    Frieden
    Frieden
Beispiele
  • Frieden schließen
    faire la paix (avecjemand | quelqu’un qn)
    Frieden schließen
  • um des lieben Friedens willen
    pour avoir la paix
    de guerre lasse
    um des lieben Friedens willen
  • lass mich in Frieden! umgangssprachlich | familierumg
    laisse-moi tranquille!
    lass mich in Frieden! umgangssprachlich | familierumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Bekenntnis
Neutrum | neutre n <Bekenntnisses; Bekenntnisse>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • aveuMaskulinum | masculin m
    Bekenntnis
    Bekenntnis
  • confessionFemininum | féminin f
    Bekenntnis auch | aussia. Religion | religionREL
    Bekenntnis auch | aussia. Religion | religionREL
  • professionFemininum | féminin f de foi
    Bekenntnis (≈ Eintreten für)
    Bekenntnis (≈ Eintreten für)
Beispiele
  • confessionFemininum | féminin f
    Bekenntnis Religion | religionREL (≈ Konfession)
    Bekenntnis Religion | religionREL (≈ Konfession)
Festigung
Femininum | féminin f <Festigung>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • die Festigung des Friedens
    la consolidation de la paix
    die Festigung des Friedens
Sicherung
Femininum | féminin f <Sicherung; Sicherungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • préservationFemininum | féminin f
    Sicherung vormit Dativ | avec datif +dat (≈ Schutz)
    sauvegardeFemininum | féminin f (contre)
    Sicherung vormit Dativ | avec datif +dat (≈ Schutz)
    Sicherung vormit Dativ | avec datif +dat (≈ Schutz)
  • sauvegardeFemininum | féminin f (contre)
    Sicherung vormit Dativ | avec datif +dat
    Sicherung vormit Dativ | avec datif +dat
  • consolidationFemininum | féminin f
    Sicherung (≈ Bekräftigung)
    Sicherung (≈ Bekräftigung)
Beispiele
  • zur Sicherung des Friedens
    pour assurer la paix
    zur Sicherung des Friedens
  • (arrêtMaskulinum | masculin m de) sûretéFemininum | féminin f
    Sicherung Technik | technique, technologieTECH
    Sicherung Technik | technique, technologieTECH
  • cranMaskulinum | masculin m de sûreté
    Sicherung an Schusswaffen
    Sicherung an Schusswaffen
  • fusibleMaskulinum | masculin m
    Sicherung Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK
    Sicherung Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK
  • plombMaskulinum | masculin m
    Sicherung
    Sicherung
Beispiele
  • die Sicherung ist durchgebrannt
    les plombs ont sauté
    die Sicherung ist durchgebrannt
  • bei ihr brannte eine Sicherung durch umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    elle a complètement paniqué, déjanté
    bei ihr brannte eine Sicherung durch umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sauvegardeFemininum | féminin f
    Sicherung Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatiqueIT
    Sicherung Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatiqueIT
  • garantieFemininum | féminin f
    Sicherung Handel | commerceHANDEL
    Sicherung Handel | commerceHANDEL
herrschen
[ˈhɛrʃən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • régner (sur)
    herrschen übermit Akkusativ | avec accusatif +akk Herrscher, Person
    herrschen übermit Akkusativ | avec accusatif +akk Herrscher, Person
  • régner
    herrschen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    herrschen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
willen
Präposition, Verhältniswort | préposition präp

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • um jemandes, einer Sache willen
    à cause dejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    dans l’intérêt dejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    um jemandes, einer Sache willen
  • um des Friedens willen
    dans l’intérêt de la paix
    um des Friedens willen
  • um (des) Himmels willen!
    pour l’amour de Dieu!
    au nom du ciel!
    um (des) Himmels willen!
Appell
[aˈpɛl]Maskulinum | masculin m <Appells; Appelle>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rassemblementMaskulinum | masculin m (pour le rapport quotidien)
    Appell Militär, militärisch | terme militaireMIL
    Appell Militär, militärisch | terme militaireMIL
  • revueFemininum | féminin f de détail
    Appell
    Appell
Beispiele
  • appelMaskulinum | masculin m
    Appell figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Appell figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • Appell an die Vernunft, zum Frieden figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    appel à la raison, à la paix
    Appell an die Vernunft, zum Frieden figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • einen Appell an jemanden richten
    lancer un appel àjemand | quelqu’un qn
    einen Appell an jemanden richten
ruhen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • ich werde nicht eher ruhen, als bis …
    je n’aurai de cesse que … ne (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    ich werde nicht eher ruhen, als bis …
  • dormir
    ruhen (≈ schlafen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    ruhen (≈ schlafen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • faire un somme
    ruhen
    ruhen
Beispiele
Beispiele
  • hier ruht… von Toten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    ici repose …
    ci-gît
    hier ruht… von Toten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • lasst die Toten ruhen
    laissez les morts en paix
    lasst die Toten ruhen
  • ruhe in Frieden!
    repose en paix
    ruhe in Frieden!
  • être suspendu, arrêté
    ruhen Verhandlung, Arbeit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ruhen Verhandlung, Arbeit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • être en suspens
    ruhen
    ruhen
  • se taire
    ruhen Waffen
    ruhen Waffen
  • être en jachère
    ruhen Acker
    ruhen Acker
  • être immobilisé
    ruhen Kapital
    ruhen Kapital
Beispiele
  • ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat) (≈ liegen)
    reposer, être posé sur
    ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat) (≈ liegen)
  • ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat)
    être porté, soutenu par
    ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat)
  • ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat) Verantwortung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    reposer sur
    ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat) Verantwortung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Richtung
Femininum | féminin f <Richtung; Richtungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • directionFemininum | féminin f
    Richtung
    Richtung
  • sensMaskulinum | masculin m
    Richtung
    Richtung
Beispiele
  • in Richtung …
    en direction, dans la direction de …
    in Richtung …
  • in Richtung auf (mit Akkusativ | avec accusatif+akk), nach …
    en direction, dans la direction de …
    in Richtung auf (mit Akkusativ | avec accusatif+akk), nach …
  • die richtige, falsche Richtung
    la bonne, mauvaise direction
    le bon, mauvais sens
    die richtige, falsche Richtung
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • tendanceFemininum | féminin f
    Richtung (≈ Tendenz) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Richtung (≈ Tendenz) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • courantMaskulinum | masculin m
    Richtung
    Richtung