Deutsch-Französisch Übersetzung für "damn well"

"damn well" Französisch Übersetzung

Meinten Sie Damm, Dame, Wels, dann oder will?
damner
[dane]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • faire damnerquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    faire damnerquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
damner
[dane]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • se damner religion | ReligionREL
    se damner religion | ReligionREL
damné
[dane]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • les damnés religion | ReligionREL
    die Verdammtenpluriel | Plural pl
    les damnés religion | ReligionREL
  • souffrir comme un damné (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Höllenqualen leiden
    souffrir comme un damné (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • travailler comme un damné
    arbeiten, schuften wie ein Besessener
    travailler comme un damné
damné
[dane]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • verdammt
    damné religion | ReligionREL
    damné religion | ReligionREL
Beispiele
  • être l’âme damnée dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    jemandes böser Geist sein
    être l’âme damnée dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • verdammt
    damné familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    damné familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • verteufelt
    damné
    damné
Welle
[ˈvɛlə]Femininum | féminin f <Welle; Wellen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • vagueFemininum | féminin f
    Welle (≈ Woge)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Welle (≈ Woge)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • lameFemininum | féminin f
    Welle hohe
    Welle hohe
Beispiele
Beispiele
  • WellenPlural | pluriel pl im Haar
    ondulationsFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    WellenPlural | pluriel pl im Haar
  • arbreMaskulinum | masculin m
    Welle Technik | technique, technologieTECH
    Welle Technik | technique, technologieTECH
  • ondeFemininum | féminin f
    Welle (≈ Lichtwelle, Schallwelle, Radiowelle)
    Welle (≈ Lichtwelle, Schallwelle, Radiowelle)
Beispiele
  • grüne Welle im Verkehr
    feux synchronisés
    grüne Welle im Verkehr
wellen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • gewelltes Haar
    cheveux ondulés
    gewelltes Haar
wellen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich wellen
    sich wellen
  • sich wellen (≈ wellig werden)
    former des ondulations, des plis
    sich wellen (≈ wellig werden)
damnation
[danasjõ]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Verdammungféminin | Femininum f
    damnation
    damnation
  • Verdammnisféminin | Femininum f
    damnation état
    damnation état
anrollen
transitives Verb | verbe transitif v/t <trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (faire) rouler (vers)
    anrollen Fässer etc
    anrollen Fässer etc
anrollen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • arriver (continuellement)
    anrollen (heranrollen) Züge etc, Lieferungen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    anrollen (heranrollen) Züge etc, Lieferungen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • angerollt kommen
    arriver
    rouler (vers)
    angerollt kommen
  • anrollende Wellen
    des vagues qui déferlent
    anrollende Wellen
  • commencer à rouler
    anrollen zu rollen beginnen
    anrollen zu rollen beginnen
  • se mettre en marche
    anrollen
    anrollen
  • être lancé
    anrollen Kampagne, Aktion etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    anrollen Kampagne, Aktion etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
DW
Abkürzung | abréviation abk (= Deutsche Welle)

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • keine direkte Übersetzung station radiophonique allemande émettant à l’intention de l’étranger
    DW
    DW
hochschlagen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • relever
    hochschlagen Kragen
    hochschlagen Kragen
hochschlagen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • s’élever
    hochschlagen Flammen
    hochschlagen Flammen
  • se soulever
    hochschlagen Wasser, Wellen
    hochschlagen Wasser, Wellen
Beispiele
enfer
[ɑ̃fɛʀ]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Hölleféminin | Femininum f
    enfer religion | ReligionRELaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    enfer religion | ReligionRELaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • enfer et damnation! juron
    Tod und Teufel!
    hol’s der Teufel!
    enfer et damnation! juron
  • d’enfer
    Höllen…
    d’enfer
  • d’enfer
    d’enfer
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • enferspluriel | Plural pl mythologie | MythologieMYTH
    Unterweltféminin | Femininum f
    enferspluriel | Plural pl mythologie | MythologieMYTH
wiegen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bercer
    wiegen (≈ sanft schaukeln)
    wiegen (≈ sanft schaukeln)
Beispiele
  • in den Schlaf wiegen
    bercer (pour endormir)
    in den Schlaf wiegen
  • hacher
    wiegen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR (≈ fein hacken)
    wiegen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR (≈ fein hacken)
wiegen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich wiegen
    se balancer (au gré du vent)
    se bercer
    sich wiegen
  • sich auf den Wellen wiegen
    se balancer au gré des flots
    sich auf den Wellen wiegen
  • sich in falschen Hoffnungen wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se bercer de faux espoirs, d’illusions
    sich in falschen Hoffnungen wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen