Deutsch-Französisch Übersetzung für "fahrraeder"

"fahrraeder" Französisch Übersetzung

hinfallen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tomber
    hinfallen
    hinfallen
  • tomber par terre
    hinfallen Gegenstand
    hinfallen Gegenstand
Beispiele
Fahrrad
Neutrum | neutre n

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • véloMaskulinum | masculin m
    Fahrrad
    Fahrrad
  • bicycletteFemininum | féminin f
    Fahrrad
    Fahrrad
Beispiele
Abstellen
Neutrum | neutre n <Abstellens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rangementMaskulinum | masculin m
    Abstellen von nicht gebrauchten Sachen
    Abstellen von nicht gebrauchten Sachen
  • parcageMaskulinum | masculin m
    Abstellen eines Autos
    Abstellen eines Autos
Beispiele
  • arrêtMaskulinum | masculin m
    Abstellen von Maschinen etc
    Abstellen von Maschinen etc
  • auch | aussia. fermetureFemininum | féminin f
    Abstellen der Heizung, des Radios
    Abstellen der Heizung, des Radios
  • fermetureFemininum | féminin f
    Abstellen von Strom, Wasser etc
    Abstellen von Strom, Wasser etc
  • coupureFemininum | féminin f
    Abstellen
    Abstellen
  • correctionFemininum | féminin f
    Abstellen von Fehlern etc
    Abstellen von Fehlern etc
  • détachementMaskulinum | masculin m
    Abstellen Militär, militärisch | terme militaireMILetc., und so weiter | et cetera etc
    Abstellen Militär, militärisch | terme militaireMILetc., und so weiter | et cetera etc
steigen
[ˈʃtaɪgən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <stieg; gestiegen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • monter
    steigen (≈ hinaufsteigen)
    steigen (≈ hinaufsteigen)
  • prendre de la hauteur
    steigen Flugzeug
    steigen Flugzeug
  • monter
    steigen
    steigen
  • s’élever
    steigen Nebel, Ballon
    steigen Nebel, Ballon
  • grimper
    steigen (≈ klettern)
    steigen (≈ klettern)
Beispiele
  • monter (à), (de)
    steigen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ ansteigen)
    steigen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ ansteigen)
  • s’élever (à), (de)
    steigen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk Temperatur
    steigen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk Temperatur
Beispiele
  • eine Party steigt umgangssprachlich | familierumg
    il y a une soirée
    eine Party steigt umgangssprachlich | familierumg
abspringen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • partir
    abspringen beim Weitsprung etc
    abspringen beim Weitsprung etc
Beispiele
  • mit dem linken/rechten Bein abspringen
    partir du pied gauche/droit (pour sauter)
    mit dem linken/rechten Bein abspringen
  • sauter
    abspringen (≈ herunterspringen)auch | aussi a. Fahrradkette, Knopf
    abspringen (≈ herunterspringen)auch | aussi a. Fahrradkette, Knopf
Beispiele
  • rebondir (sur)
    abspringen von (≈ abprallen) Ball, Stein etc
    abspringen von (≈ abprallen) Ball, Stein etc
Beispiele
  • von etwas abspringen von einem Projekt, Geschäft, einer Partei etc umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se retirer deetwas | quelque chose qc
    von etwas abspringen von einem Projekt, Geschäft, einer Partei etc umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • von etwas abspringen
    laisser tomberetwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg
    von etwas abspringen
schwingen
transitives Verb | verbe transitif v/t <schwang; geschwungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • balancer
    schwingen hinund | et u. her
    schwingen hinund | et u. her
  • agiter
    schwingen Fahne
    schwingen Fahne
  • brandir
    schwingen Keule
    schwingen Keule
schwingen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schwang; geschwungen; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • osciller
    schwingen hinund | et u. her, Pendel
    schwingen hinund | et u. her, Pendel
  • se balancer
    schwingen
    schwingen
  • vibrer
    schwingen Saite
    schwingen Saite
  • vibrer
    schwingen anklingen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
    schwingen anklingen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
Beispiele
schwingen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <schwang; geschwungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich schwingen
    s’élancer
    sich schwingen
  • sich über die Mauer schwingen
    sich über die Mauer schwingen
  • sich in den Sattel schwingen
    sich in den Sattel schwingen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
wünschen
[ˈvʏnʃən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • désirer
    wünschen (≈ begehren)
    wünschen (≈ begehren)
  • vouloir (avoir)
    wünschen (≈ wollen)
    wünschen (≈ wollen)
Beispiele
  • souhaiter
    wünschen (≈ herbeiwünschen)
    wünschen (≈ herbeiwünschen)
Beispiele
  • wünschen, dass …
    souhaiter que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    wünschen, dass …
  • ich wünsche euch eine gute Reise
    je vous souhaite bon voyage
    ich wünsche euch eine gute Reise
  • jemandem frohe Ostern wünschen
    souhaiter de bonnes, joyeuses Pâques àjemand | quelqu’un qn
    jemandem frohe Ostern wünschen
fahren
[ˈfaːrən]transitives Verb | verbe transitif v/t <fährt; fuhr; gefahren>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • conduire
    fahren Person, Auto
    fahren Person, Auto
  • transporter
    fahren Wagen, Lasten
    fahren Wagen, Lasten
  • faire
    fahren Strecke, Runde
    fahren Strecke, Runde
fahren
[ˈfaːrən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <fährt; fuhr; gefahren; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • aller
    fahren
    fahren
  • rouler
    fahren
    fahren
  • conduire
    fahren Person am Steuer
    fahren Person am Steuer
Beispiele
  • partir
    fahren (≈ abfahren)
    fahren (≈ abfahren)
  • circuler
    fahren (≈ verkehren)
    fahren (≈ verkehren)
Beispiele
Beispiele
  • mit der Hand über etwas (Akkusativ | accusatifakk) fahren figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    passer la main suretwas | quelque chose qc
    mit der Hand über etwas (Akkusativ | accusatifakk) fahren figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • was ist bloß in dich gefahren?
    qu’est-ce qui t’a pris?
    was ist bloß in dich gefahren?
  • gut mit jemandem, einer Sache fahren umgangssprachlich | familierumg
    être content dejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    gut mit jemandem, einer Sache fahren umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • einen fahren lassen umgangssprachlich | familierumg
    faire un pet umgangssprachlich | familierumg
    einen fahren lassen umgangssprachlich | familierumg