Deutsch-Französisch Übersetzung für "mute"

"mute" Französisch Übersetzung

Meinten Sie Mure, Muße, Mate, Meute oder Muse?
Mut
[muːt]Maskulinum | masculin m <Mute̸s>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • courageMaskulinum | masculin m
    Mut
    Mut
Beispiele
dazugehören
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <Partizip Perfekt | participe passépperf dazugehört>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • en faire partie
    dazugehören (≈ dabei sein)
    dazugehören (≈ dabei sein)
  • aller avec umgangssprachlich | familierumg
    dazugehören (≈ passen)
    dazugehören (≈ passen)
Beispiele
antrinken
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich (Dativ | datifdat) einen Rausch antrinken , sich (Dativ | datifdat) einen antrinken umgangssprachlich | familierumg
    se soûler
    sich (Dativ | datifdat) einen Rausch antrinken , sich (Dativ | datifdat) einen antrinken umgangssprachlich | familierumg
  • sich (Dativ | datifdat) Mut antrinken
    boire pour se donner du courage
    sich (Dativ | datifdat) Mut antrinken
Helmut
[ˈhɛlmuːt]Maskulinum | masculin m <(wird wie ein) Eigenname (dekliniert) | (se décline comme un) nom propre n/pr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • keine direkte Übersetzung prénom
    Hel(l)mut(h)
    Hel(l)mut(h)
Verzweiflung
Femininum | féminin f <Verzweiflung>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • désespoirMaskulinum | masculin m
    Verzweiflung
    Verzweiflung
Beispiele
  • jemanden zur Verzweiflung bringen
    mettrejemand | quelqu’un qn au désespoir
    désespérerjemand | quelqu’un qn
    jemanden zur Verzweiflung bringen
  • mit dem Mut der Verzweiflung
    avec l’énergie du désespoir
    mit dem Mut der Verzweiflung
schwinden
[ˈʃvɪndən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schwindet; schwand; geschwunden; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • diminuer
    schwinden
    schwinden
  • décroître
    schwinden
    schwinden
  • baisser
    schwinden Interesse
    schwinden Interesse
  • s’amenuiser
    schwinden Einnahmen
    schwinden Einnahmen
  • s’affaiblir
    schwinden Macht
    schwinden Macht
  • décliner
    schwinden Kräfte
    schwinden Kräfte
Beispiele
  • seine Kräfte schwinden
    ses forces déclinent, s’en vont, l’abandonnent
    seine Kräfte schwinden
  • ihm schwand der Mut
    il perdit courage
    ihm schwand der Mut
  • ihr schwanden die Sinne
    elle perdit connaissance
    elle s’est évanouie
    ihr schwanden die Sinne
zusammennehmen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rassembler
    zusammennehmen Mut, Kräfte
    zusammennehmen Mut, Kräfte
  • ramasser
    zusammennehmen
    zusammennehmen
Beispiele
zusammennehmen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich zusammennehmen
    sich zusammennehmen
  • sich zusammennehmen (≈ sich beherrschen)
    sich zusammennehmen (≈ sich beherrschen)
  • sich zusammennehmen
    sich zusammennehmen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
gehören
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <Partizip Perfekt | participe passépperf gehört>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandem gehören als Besitz
    appartenir, être àjemand | quelqu’un qn
    jemandem gehören als Besitz
Beispiele
  • zu etwas, jemandem gehören als Teil
    faire partie deetwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    zu etwas, jemandem gehören als Teil
  • das gehört nicht hierher
    cela n’a rien à voir (avec ça)
    das gehört nicht hierher
Beispiele
  • dazu gehört Mutetc., und so weiter | et cetera etc (≈ erforderlich sein)
    il faut du courage,etc., und so weiter | et cetera etc pour cela
    dazu gehört Mutetc., und so weiter | et cetera etc (≈ erforderlich sein)
  • être à sa place
    gehören (≈ am Platze sein)
    gehören (≈ am Platze sein)
  • être rangé
    gehören
    gehören
Beispiele
  • wo gehört das hin?
    où faut-il ranger cela?
    wo gehört das hin?
  • du gehörst ins Bett
    tu devrais être au lit
    du gehörst ins Bett
gehören
unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers &reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <Partizip Perfekt | participe passépperf gehört>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • es gehört sich zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    il faut (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    es gehört sich zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • das gehört sich (nicht)
    cela (ne) se fait (pas)
    das gehört sich (nicht)
  • wie es sich gehört
    comme il faut
    wie es sich gehört
schöpfen
[ˈʃœpfən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • puiser (à, dans)
    schöpfen aus
    schöpfen aus
Beispiele
Beispiele
  • Atem schöpfen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    Atem schöpfen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • (frische) Luft schöpfen
    prendre l’air
    (frische) Luft schöpfen
  • neue Hoffnung schöpfen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    neue Hoffnung schöpfen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
schöpfen
[ˈʃœpfən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • puiser (dans)
    schöpfen aus gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schöpfen aus gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • aus der Fantasie schöpfen
    puiser dans l’imagination
    aus der Fantasie schöpfen
zusprechen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • jemandem etwas zusprechen (≈ zuerkennen)
    attribuer, adjugeretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn
    jemandem etwas zusprechen (≈ zuerkennen)
  • die Kinder wurden der Mutter zugesprochen
    la mère a eu la garde des enfants
    die Kinder wurden der Mutter zugesprochen
zusprechen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandem gutoder | ou od beruhigend zusprechen
    chercher à calmerjemand | quelqu’un qn par des paroles
    jemandem gutoder | ou od beruhigend zusprechen
  • einer Speise (Dativ | datifdat) tüchtig, gut zusprechen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    einer Speise (Dativ | datifdat) tüchtig, gut zusprechen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig