Deutsch-Englisch Übersetzung für "wiegen"

"wiegen" Englisch Übersetzung

wiegen
[ˈviːgən]transitives Verb | transitive verb v/t <wiegt; wog; gewogen; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
wiegen
[ˈviːgən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • carry weight
    wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • sein Urteil wiegt schwerer als ihres
    his judg(e)ment carries more weight than (oder | orod outweighs) hers
    sein Urteil wiegt schwerer als ihres
  • seine Worte wiegen [nicht] schwer
    what he says carries a lot of [no] weight
    seine Worte wiegen [nicht] schwer
wiegen
[ˈviːgən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich wiegen
    weigh oneself
    sich wiegen
wiegen
Neutrum | neuter n <Wiegens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • weigh-in
    wiegen Sport | sportsSPORT beim Boxen etc
    wiegen Sport | sportsSPORT beim Boxen etc
To put it one way, Socrates is there for us from the cradle to the grave.
Salopp gesagt könnte man sagen, Sokrates begleitet uns von der Wiege bis zur Bahre.
Quelle: Europarl
I think and hope that for Europe the cradle was in fact Athens rather than Sparta.
Ich glaube und hoffe, dass die Wiege Europas Athen und nicht Sparta war.
Quelle: Europarl
The savings in administrative costs more than outweigh initial outlay.
Die eingesparten Verwaltungskosten wiegen die anfänglichen Ausgaben mehr als auf.
Quelle: Europarl
This objective surely outweighs other minor or contrived objections to Nice.
Dieses Ziel wiegt gewiss stärker als andere geringfügige oder künstliche Einwände gegenüber Nizza.
Quelle: Europarl
My father weighed his response carefully.
Mein Vater wog seine Verantwortung sorgsam ab.
Quelle: News-Commentary
Yes, the seeds are more expensive, but the rise in production offsets the additional cost.
Ja, das Saatgut ist teurer, aber die höheren Erträge wiegen die Mehrkosten auf.
Quelle: News-Commentary
Quelle
wiegen
transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rock
    wiegen Kind etc
    wiegen Kind etc
Beispiele
  • rock
    wiegen hin und her bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    wiegen hin und her bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • die Wellen wiegten das Boot
    the waves rocked the boat
    die Wellen wiegten das Boot
  • shake
    wiegen Kopf
    wiegen Kopf
Beispiele
  • sway
    wiegen Hüften figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    wiegen Hüften figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • jemanden in Sicherheit wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to lulljemand | somebody sb into a false sense of security
    jemanden in Sicherheit wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
wiegen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich wiegen sich hin und her bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    rock (oneself)
    sich wiegen sich hin und her bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • sich auf einem Ast wiegen
    to rock on a branch
    sich auf einem Ast wiegen
  • das Boot wiegt sich auf den Wellen
    the boat rocks on (oder | orod is rocked by) the waves
    das Boot wiegt sich auf den Wellen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • sich in den Hüften wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to sway one’s hips
    sich in den Hüften wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • sich in Sicherheit wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to lull oneself into a false sense of security
    sich in Sicherheit wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • sich in falschen Hoffnungen wiegen
    to lull oneself into (oder | orod delude oneself with) false hopes
    sich in falschen Hoffnungen wiegen
To put it one way, Socrates is there for us from the cradle to the grave.
Salopp gesagt könnte man sagen, Sokrates begleitet uns von der Wiege bis zur Bahre.
Quelle: Europarl
I think and hope that for Europe the cradle was in fact Athens rather than Sparta.
Ich glaube und hoffe, dass die Wiege Europas Athen und nicht Sparta war.
Quelle: Europarl
The savings in administrative costs more than outweigh initial outlay.
Die eingesparten Verwaltungskosten wiegen die anfänglichen Ausgaben mehr als auf.
Quelle: Europarl
This objective surely outweighs other minor or contrived objections to Nice.
Dieses Ziel wiegt gewiss stärker als andere geringfügige oder künstliche Einwände gegenüber Nizza.
Quelle: Europarl
My father weighed his response carefully.
Mein Vater wog seine Verantwortung sorgsam ab.
Quelle: News-Commentary
Yes, the seeds are more expensive, but the rise in production offsets the additional cost.
Ja, das Saatgut ist teurer, aber die höheren Erträge wiegen die Mehrkosten auf.
Quelle: News-Commentary
Quelle
wiegen
transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • chop
    wiegen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Petersilie, Zwiebeln etc
    mince
    wiegen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Petersilie, Zwiebeln etc
    wiegen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Petersilie, Zwiebeln etc
sich in den Hüften wiegen
to sway (oder | orod wiggle) one’s hips
sich in den Hüften wiegen
die Vor- und Nachteile wiegen einander auf
the advantages and disadvantages balance each other out
die Vor- und Nachteile wiegen einander auf
er konnte sie in dem Glaube wiegen, er würde es tun
he was able to make her believe that hed do it
er konnte sie in dem Glaube wiegen, er würde es tun
brutto wiegen
to weigh in the gross
brutto wiegen
etwas | somethingetwas auf einer Waage wiegen
to weighetwas | something sth on the scales
etwas | somethingetwas auf einer Waage wiegen
jemanden in dem Glauben wiegen, dass …
to causejemand | somebody sb to believe that …
jemanden in dem Glauben wiegen, dass …
jemanden in Sicherheit wiegen
to lulljemand | somebody sb into a false sense of security
jemanden in Sicherheit wiegen
sich in der Illusion wiegen, dass …
to cherish the illusion that …
sich in der Illusion wiegen, dass …
jemanden in Ruhe wiegen
to lulljemand | somebody sb into a false sense of security
jemanden in Ruhe wiegen
den Kopf (nachdenklich) wiegen
to nod (one’s head) (thoughtfully)
den Kopf (nachdenklich) wiegen
To put it one way, Socrates is there for us from the cradle to the grave.
Salopp gesagt könnte man sagen, Sokrates begleitet uns von der Wiege bis zur Bahre.
Quelle: Europarl
I think and hope that for Europe the cradle was in fact Athens rather than Sparta.
Ich glaube und hoffe, dass die Wiege Europas Athen und nicht Sparta war.
Quelle: Europarl
The savings in administrative costs more than outweigh initial outlay.
Die eingesparten Verwaltungskosten wiegen die anfänglichen Ausgaben mehr als auf.
Quelle: Europarl
This objective surely outweighs other minor or contrived objections to Nice.
Dieses Ziel wiegt gewiss stärker als andere geringfügige oder künstliche Einwände gegenüber Nizza.
Quelle: Europarl
My father weighed his response carefully.
Mein Vater wog seine Verantwortung sorgsam ab.
Quelle: News-Commentary
Yes, the seeds are more expensive, but the rise in production offsets the additional cost.
Ja, das Saatgut ist teurer, aber die höheren Erträge wiegen die Mehrkosten auf.
Quelle: News-Commentary
Quelle

Sagen Sie uns Ihre Meinung!

Wie gefällt Ihnen das Online Wörterbuch?

Vielen Dank für Ihre Bewertung!

Sie haben Feedback zu unseren Online Wörterbüchern?

Fehlt eine Übersetzung, ist Ihnen ein Fehler aufgefallen oder wollen Sie uns einfach mal loben? Füllen Sie bitte das Feedback-Formular aus. Die Angabe der E-Mail-Adresse ist optional und dient gemäß unserem Datenschutz nur zur Beantwortung Ihrer Anfrage.

Bitte bestätigen Sie, dass Sie ein Mensch sind, indem Sie ein Häkchen setzen.*

*Pflichtfeld

Bitte füllen Sie die gekennzeichneten Felder aus.

Vielen Dank für Ihr Feedback!

Besuchen Sie uns auf: