„Lumpen“: Maskulinum LumpenMaskulinum | masculine m <Lumpens; Lumpen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) rag, tatter rags, tatters, rags and tatters clout rag Lumpen Fetzen tatter Lumpen Fetzen Lumpen Fetzen rags Lumpen abgetragene Kleidung <Plural | pluralpl> tatters Lumpen abgetragene Kleidung <Plural | pluralpl> rags and tatters Lumpen abgetragene Kleidung <Plural | pluralpl> Lumpen abgetragene Kleidung <Plural | pluralpl> Beispiele in Lumpen gekleidet (oder | orod gehüllt) <Plural | pluralpl> (dressed) in rags (oder | orod tatters) in Lumpen gekleidet (oder | orod gehüllt) <Plural | pluralpl> in Lumpen (einher)gehen <Plural | pluralpl> to go about in rags in Lumpen (einher)gehen <Plural | pluralpl> die Kleider tragen, bis sie einem in Lumpen vom Leibe fallen <Plural | pluralpl> to wear ones clothes until they fall off ones body die Kleider tragen, bis sie einem in Lumpen vom Leibe fallen <Plural | pluralpl> jemanden aus den Lumpen schütteln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> to givejemand | somebody sb a good scolding, to haul (oder | orod drag)jemand | somebody sb over the coals jemanden aus den Lumpen schütteln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen clout Lumpen Wischtuch Lumpen Wischtuch
„Kleid“: Neutrum Kleid [klait]Neutrum | neuter n <Kleid(e)s; Kleider> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) dress clothes, clothing, garments coat, mantle plumage, coat, fur vestiture, dress indumentum dress Kleid Frauenkleid Kleid Frauenkleid Beispiele ein helles [dunkles] Kleid a light-colo(u)red [dark] dress ein helles [dunkles] Kleid ein ausgeschnittenes [schulterfreies] Kleid a low-cut (oder | orod low-necked) [an off-the-shoulder] dress ein ausgeschnittenes [schulterfreies] Kleid ein hochgeschlossenes Kleid a high-necked dress ein hochgeschlossenes Kleid lange Kleider evening dresses (oder | orod gowns) lange Kleider ein seidenes Kleid a silk dress ein seidenes Kleid sich (Dativ | dative (case)dat) ein Kleid machen lassen to have a dress made (for one) sich (Dativ | dative (case)dat) ein Kleid machen lassen ein Kleid von der Stange kaufen to buy a ready-made dress auch | alsoa. to buy a dress off the peg britisches Englisch | British EnglishBr ein Kleid von der Stange kaufen ein Kleid ändern lassen to have a dress altered ein Kleid ändern lassen etwas an einem Kleid ändern to alteretwas | something sth on a dress, to make an alteration on a dress etwas an einem Kleid ändern ein Kleid anprobieren [entwerfen, zuschneiden] to try on [to design, to cut out] a dress ein Kleid anprobieren [entwerfen, zuschneiden] ein Kleid in den Schrank [auf den Bügel] hängen to hang a dress up in the closet besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS [on a hanger] to hang a dress up in the wardrobe besonders britisches Englisch | British EnglishBr [on a hanger] ein Kleid in den Schrank [auf den Bügel] hängen ein Kleid anhaben to have a dress on, to wear a dress ein Kleid anhaben ein Kleid tragen to wear a dress ein Kleid tragen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen clothes, clothingSingular | singular sg Kleid Bekleidung <Plural | pluralpl> garments Kleid Bekleidung <Plural | pluralpl> Kleid Bekleidung <Plural | pluralpl> Kleid → siehe „fahren“ Kleid → siehe „fahren“ Beispiele die Kleider ablegen <Plural | pluralpl> to take off one’s clothes die Kleider ablegen <Plural | pluralpl> sich (Dativ | dative (case)dat) die Kleider vom Leibe reißen <Plural | pluralpl> to tear one’s clothes off sich (Dativ | dative (case)dat) die Kleider vom Leibe reißen <Plural | pluralpl> er kam zwei Tage nicht aus den Kleidern <Plural | pluralpl> he hasn’t been to bed for two days er kam zwei Tage nicht aus den Kleidern <Plural | pluralpl> in den Kleidern schlafen <Plural | pluralpl> to sleep in one’s clothes in den Kleidern schlafen <Plural | pluralpl> Kleider machen Leute sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <Plural | pluralpl> fine feathers make fine birds clothes make the man Kleider machen Leute sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <Plural | pluralpl> was nützen schöne Kleider, wenn nichts zu beißen ist? sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <Plural | pluralpl> etwa first things first was nützen schöne Kleider, wenn nichts zu beißen ist? sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <Plural | pluralpl> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen coat Kleid figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter mantle Kleid figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter Kleid figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter Beispiele das bunte Kleid des Herbstes the colo(u)rful mantle of autumn das bunte Kleid des Herbstes die erwachende Natur trägt im Frühling ein neues grünes Kleid awakening nature puts on a new mantle of green in (the) spring die erwachende Natur trägt im Frühling ein neues grünes Kleid die Stadt hatte ein festliches Kleid angelegt the town had taken on a festive look die Stadt hatte ein festliches Kleid angelegt plumage Kleid Jagd | huntingJAGD der Vögel Kleid Jagd | huntingJAGD der Vögel coat Kleid Jagd | huntingJAGD des Hasen, Hermelins etc fur Kleid Jagd | huntingJAGD des Hasen, Hermelins etc Kleid Jagd | huntingJAGD des Hasen, Hermelins etc vestiture Kleid Zoologie | zoologyZOOL dress Kleid Zoologie | zoologyZOOL Kleid Zoologie | zoologyZOOL indumentum Kleid Botanik | botanyBOT Kleid Botanik | botanyBOT
„träg“: Adjektiv | Adverb träg [trɛːk]Adjektiv | adjective adj &Adverb | adverb adv <träger; trägst> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) träg → siehe „träge“ träg → siehe „träge“
„tragen“: transitives Verb tragen [ˈtraːgən]transitives Verb | transitive verb v/t <trägt; trug; getragen; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) carry, bear take carry, convey wear bear, have carry, support, bear buoy up support, uphold, sustain, maintain, carry support carry, take Weitere Übersetzungen... carry tragen von Mensch bear tragen von Mensch tragen von Mensch Beispiele etwas in der Hand [auf dem Rücken] tragen to carryetwas | something sth in one’s hand [on one’s back] etwas in der Hand [auf dem Rücken] tragen etwas bei sich tragen to carryetwas | something sth on (oder | orod with) one etwas bei sich tragen er trägt den Arm in einer Binde (oder | orod Schlinge) he has his arm in a sling er trägt den Arm in einer Binde (oder | orod Schlinge) Waffen tragen to bear arms Waffen tragen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen take tragen hinbringen, mitnehmen tragen hinbringen, mitnehmen Beispiele trag(e) den Brief zur (oder | orod auf die) Post take this letter to the post office trag(e) den Brief zur (oder | orod auf die) Post etwas nach Hause tragen to takeetwas | something sth home etwas nach Hause tragen Eulen nach Athen tragen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw to carry coals to Newcastle Eulen nach Athen tragen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw jemanden zu Grabe tragen to buryjemand | somebody sb jemanden zu Grabe tragen ich habe keine Lust, meine Haut zu Markte zu tragen I don’t intend to risk my life ich habe keine Lust, meine Haut zu Markte zu tragen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen carry tragen befördern convey tragen befördern tragen befördern Beispiele der Wind trug den Schall [Geruch] zu uns the wind carried the sound [smell] toward(s) us der Wind trug den Schall [Geruch] zu uns er eilte davon, so schnell ihn die Füße trugen he ran off as fast as his legs would carry him er eilte davon, so schnell ihn die Füße trugen infolge übergroßer Geschwindigkeit wurde das Auto aus der Bahn getragen the car was carried off course due to excessive speed infolge übergroßer Geschwindigkeit wurde das Auto aus der Bahn getragen Neuigkeiten von Haus zu Haus tragen to carry (oder | orod spread) news from door to door Neuigkeiten von Haus zu Haus tragen die Hoffnung aufgeben[begrabenoder | or od zu Grabe tragen, verlieren] to abandon [to bury, to lose] hope die Hoffnung aufgeben[begrabenoder | or od zu Grabe tragen, verlieren] mit der Kirche ums Dorf laufen, die Kirche ums Dorf tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to do things in a roundabout way mit der Kirche ums Dorf laufen, die Kirche ums Dorf tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas zur Schau tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to show (oder | orod display)etwas | something sth etwas zur Schau tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig seine Gefühle zur Schau tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to show (oder | orod display) one’s feelings, to wear one’s heart on one’s sleeve seine Gefühle zur Schau tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen wear tragen Kleider, Schmuck, Brille, Haar etc tragen Kleider, Schmuck, Brille, Haar etc tragen → siehe „Scheuklappe“ tragen → siehe „Scheuklappe“ Beispiele Schwarz [Trauer] tragen to wear (oder | orod be in) black [mourning] Schwarz [Trauer] tragen sie trägt gerne Grün she likes to wear green sie trägt gerne Grün sie trug eine Brille [ein Kleid] she wore glasses [a dress], she had glasses [a dress] on sie trug eine Brille [ein Kleid] das kannst du (doch) noch tragen (surely) you can still wear it das kannst du (doch) noch tragen die Jacke lässt sich noch tragen the jacket is still wearable die Jacke lässt sich noch tragen sie trägt ihr Haar lang [offen, in einem Knoten] she wears her hair long [loose, in a bun] sie trägt ihr Haar lang [offen, in einem Knoten] er trägt einen Scheitel he wears (oder | orod has) a part amerikanisches Englisch | American EnglishUS he wears (oder | orod has) a parting britisches Englisch | British EnglishBr er trägt einen Scheitel eine Krone tragen to wear a crown eine Krone tragen sie trug die Ehrungen mit anmutiger Würde figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig she wore her hono(u)rs gracefully sie trug die Ehrungen mit anmutiger Würde figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Hörner tragen to have horns Hörner tragen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele den Kopf (sehr) hoch tragen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to carry (oder | orod hold) one’s head (very) high den Kopf (sehr) hoch tragen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die Nase (zu) hoch tragen umgangssprachlich | familiar, informalumg to go along with one’s nose in the air, to give oneself airs die Nase (zu) hoch tragen umgangssprachlich | familiar, informalumg bear tragen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig have tragen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig tragen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig tragen → siehe „Hand“ tragen → siehe „Hand“ Beispiele er trägt einen berühmten Namen he bears a famous name er trägt einen berühmten Namen das Buch trägt den Titel … the book bears the title (oder | orod is entitled) … das Buch trägt den Titel … der Brief trägt das Datum vom dritten the letter is dated the third der Brief trägt das Datum vom dritten das Schreiben trägt kein Datum the letter bears (oder | orod has) no date das Schreiben trägt kein Datum er trägt den Keim des Todes in sich literarisch | literaryliter he bears the seeds of death in him er trägt den Keim des Todes in sich literarisch | literaryliter jemandes Bild im Herzen tragen to carry sb’s image in one’s heart jemandes Bild im Herzen tragen etwas auf beiden Achseln tragen to carryetwas | something sth on both shoulders etwas auf beiden Achseln tragen auf beiden Achseln tragen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to sit on the fence auf beiden Achseln tragen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das Herz auf der Zunge haben (oder | orod tragen) to wear one’s heart (up)on one’s sleeve das Herz auf der Zunge haben (oder | orod tragen) gegen jemanden Groll im Herzen tragen to bearjemand | somebody sb ill will gegen jemanden Groll im Herzen tragen ein Kind unter dem Herzen tragen to be with child ein Kind unter dem Herzen tragen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen carry tragen stützen, halten support tragen stützen, halten bear tragen stützen, halten tragen stützen, halten Beispiele die Füße tragen mich kaum noch my legs will hardly carry me any longer die Füße tragen mich kaum noch das Dach wird von Säulen getragen the roof is supported by pillars das Dach wird von Säulen getragen buoy (jemand | somebodysb) up tragen Schwimmer tragen Schwimmer support tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig uphold tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sustain tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig maintain tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig carry tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig tragen unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele die Regierung wird vom Vertrauen des Volkes getragen the government is supported by the confidence of the people die Regierung wird vom Vertrauen des Volkes getragen support tragen unterhalten, ernähren tragen unterhalten, ernähren Beispiele das Land trägt so viele Ausländer nicht the country cannot support so many foreigners das Land trägt so viele Ausländer nicht carry tragen aushalten take tragen aushalten tragen aushalten Beispiele die Brücke trägt schwere Lastwagen the bridge carries heavy lorries die Brücke trägt schwere Lastwagen bear tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig endure tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig suffer tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig tragen Unglück, Leid etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele er trägt sein Schicksal tapfer he bears his fate bravely er trägt sein Schicksal tapfer er hat ein schweres Los zu tragen his is a hard lot er hat ein schweres Los zu tragen wie trägt sie es? how is she bearing up? how is she taking it? wie trägt sie es? sein Kreuz (geduldig) tragen to bear one’s cross (patiently) sein Kreuz (geduldig) tragen leicht zu tragen bearable, tolerable leicht zu tragen Unglück mit Fassung tragen to bear misfortune with equanimity Unglück mit Fassung tragen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen bear tragen Verantwortung etc take tragen Verantwortung etc tragen Verantwortung etc Beispiele sie müssen die Folgen ihres Tuns tragen they must bear the consequences of their actions sie müssen die Folgen ihres Tuns tragen wer trägt das Risiko? who will bear the risk? wer trägt das Risiko? die Schuld an (Dativ | dative (case)dat) etwas tragen to be to blame foretwas | something sth die Schuld an (Dativ | dative (case)dat) etwas tragen wer trägt die Schuld? whose fault is it? who is responsible (oder | orod to blame) (for it)? wer trägt die Schuld? Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen pay tragen bezahlen tragen bezahlen Beispiele die Versicherung trägt den Schaden [Verlust] the insurance company pays (for) the damage [loss] die Versicherung trägt den Schaden [Verlust] die Hälfte der Kosten tragen to share the costs (withjemand | somebody sb) die Hälfte der Kosten tragen cover tragen decken bear tragen decken tragen decken Beispiele das Geschäft trägt die Kosten nicht the business does not cover expenses das Geschäft trägt die Kosten nicht Beispiele sie trägt ein Kind unter dem Herzen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet she is carrying a (oder | orod is with) child sie trägt ein Kind unter dem Herzen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet Beispiele die Kuh trägt ein Kalb the cow is in (oder | orod with) calf die Kuh trägt ein Kalb bear tragen Früchte yield tragen Früchte produce tragen Früchte tragen Früchte Beispiele ich hoffe, dass seine Arbeit Früchte trägt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig I hope (that) his work will bear fruit ich hoffe, dass seine Arbeit Früchte trägt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Samen tragen to bear seed(s) Samen tragen bear tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen yield tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen pay tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen return tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen produce tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen bring in tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen tragen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zinsen Beispiele das Kapital trägt 4 Prozent Zinsen the capital bears 4 percent interest das Kapital trägt 4 Prozent Zinsen Kapital trägt Zinsen capital produces interest Kapital trägt Zinsen Beispiele Bedenken tragen, etwas zu tun in Verbindung mit bestimmten Substantiven to have misgivings about doingetwas | something sth Bedenken tragen, etwas zu tun in Verbindung mit bestimmten Substantiven einer Sache Rechnung tragen to takeetwas | something sth into account einer Sache Rechnung tragen für etwas Sorge tragen to see toetwas | something sth für etwas Sorge tragen dafür Sorge tragen, dass … to see (to it) that … dafür Sorge tragen, dass … nach etwas Verlangen tragen to long (oder | orod have a longing) foretwas | something sth nach etwas Verlangen tragen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „tragen“: intransitives Verb tragen [ˈtraːgən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hold, bear weight be buoyant bear be pregnant carry carry Weitere Beispiele... hold tragen tragfähig sein bear weight tragen tragfähig sein tragen tragfähig sein Beispiele das Eis trägt schon the ice is already thick enough to bear weight das Eis trägt schon das Eis trägt noch nicht the ice will not hold yet das Eis trägt noch nicht be buoyant tragen von Wasser tragen von Wasser bear tragen fruchtbar sein tragen fruchtbar sein Beispiele der Baum trägt gut the tree bears well (oder | orod a lot of fruit) der Baum trägt gut der Boden trägt gut the soil is very fertile der Boden trägt gut be pregnant tragen trächtig sein tragen trächtig sein Beispiele die Kuh trägt the cow is pregnant (oder | orod with calf) die Kuh trägt carry tragen von Stimme, Schall etc tragen von Stimme, Schall etc carry tragen Militär, militärisch | military termMIL von Geschützen etc tragen Militär, militärisch | military termMIL von Geschützen etc Beispiele er hat schwer zu tragen he has a heavy burden to carry er hat schwer zu tragen kann ich Ihnen tragen helfen? can I help you carry that? kann ich Ihnen tragen helfen? „tragen“: reflexives Verb tragen [ˈtraːgən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) wear pay one’s way Weitere Beispiele... Beispiele sich tragen von einer Last etc carry sich tragen von einer Last etc der Koffer trägt sich gut [leicht] the suitcase is easy to carry der Koffer trägt sich gut [leicht] wear tragen von Kleidungsstücken, Stoffen etc tragen von Kleidungsstücken, Stoffen etc Beispiele der Stoff trägt sich gut the fabric wears well der Stoff trägt sich gut pay (one’s way) tragen sich lohnenoder | or od bezahlt machen tragen sich lohnenoder | or od bezahlt machen Beispiele das Unternehmen trägt sich selbst the firm pays its way das Unternehmen trägt sich selbst das Geschäft trägt sich nicht the business does not pay das Geschäft trägt sich nicht Beispiele sich mit der Absicht (oder | orod dem Gedanken) tragen, etwas zu tun in Wendungen wie, erwägen to be considering (oder | orod thinking of) doingetwas | something sth, to haveetwas | something sth in mind sich mit der Absicht (oder | orod dem Gedanken) tragen, etwas zu tun in Wendungen wie, erwägen sich mit der Absicht (oder | orod dem Gedanken) tragen, etwas zu tun in Wendungen wie, fest vorhaben to intend to doetwas | something sth sich mit der Absicht (oder | orod dem Gedanken) tragen, etwas zu tun in Wendungen wie, fest vorhaben er trägt sich mit der Hoffnung, dass … he lives in (oder | orod cherishes) the hope that …' er trägt sich mit der Hoffnung, dass … er trägt sich mit Heiratsabsichten he is thinking of getting married er trägt sich mit Heiratsabsichten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „Tragen“: Neutrum tragenNeutrum | neuter n <Tragens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to have an effect Beispiele zum Tragen kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to have an effect zum Tragen kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„kleiden“: transitives Verb kleiden [ˈklaidən]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) clothe, dress clothe, couch suit, become clothe kleiden Kleidung geben dress kleiden Kleidung geben kleiden Kleidung geben Beispiele seine Kinder ernähren und kleiden to feed and clothe one’s children seine Kinder ernähren und kleiden sie kleidet ihre Kinder immer sauber und ordentlich she always dresses her children well, her children are always neatly turned out sie kleidet ihre Kinder immer sauber und ordentlich clothe kleiden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig couch kleiden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig kleiden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele er kleidete seine Drohung in höfliche Worte he clothed his threat in polite words er kleidete seine Drohung in höfliche Worte Ideen [Gefühle] in Verse kleiden to couch ideas [sentiments] in verse Ideen [Gefühle] in Verse kleiden suit kleiden gut stehen become kleiden gut stehen kleiden gut stehen Beispiele diese Farbe kleidet dich nicht this colo(u)r does not suit you diese Farbe kleidet dich nicht „kleiden“: reflexives Verb kleiden [ˈklaidən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) she wears modern clothes... she dresses in the latest fashion... to dress up in one’s Sunday best... she has good dress sense... the countryside took on a mantle of dazzling white overnight... Beispiele sich kleiden dress (oder | orod clothe) oneself, dress, get dressed sich kleiden sie kleidet sich modern she wears modern clothes sie kleidet sich modern sie kleidet sich nach der neuesten Mode she dresses in the latest fashion sie kleidet sich nach der neuesten Mode sich sonntäglich kleiden to dress up in one’s Sunday best sich sonntäglich kleiden sie weiß sich geschickt zu kleiden she has good dress sense sie weiß sich geschickt zu kleiden sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas kleiden to put on (oder | orod wear)etwas | something sth, to dress (oneself) inetwas | something sth sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas kleiden der Wald hat sich in herbstliche Farben gekleidet figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the wood has put on (, donned) its autumn colo(u)rs der Wald hat sich in herbstliche Farben gekleidet figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig über Nacht hat sich die Landschaft in ein strahlendes Weiß gekleidet figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter the countryside took on a mantle of dazzling white overnight über Nacht hat sich die Landschaft in ein strahlendes Weiß gekleidet figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter in Samt und Seide gekleidet sein, sich in Samt und Seide kleiden poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet to be dressed (clad) in silks and satins in Samt und Seide gekleidet sein, sich in Samt und Seide kleiden poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Trage“: Femininum TrageFemininum | feminine f <Trage; Tragen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) stretcher, litter, pack basket, pannier, dosser stretcher Trage Tragbahre litter Trage Tragbahre Trage Tragbahre pack basket Trage Tragkorb pannier Trage Tragkorb dosser Trage Tragkorb Trage Tragkorb
„ein“: Artikel ein [ain]Artikel | article art, eine [ˈainə], ein Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) a, an one Weitere Beispiele... a ein ein an ein vor Vokalen ein vor Vokalen Beispiele ein Mensch und ein Tier a human (being) and an animal ein Mensch und ein Tier eine (gewisse) Frau X a (certain) Mrs. X eine (gewisse) Frau X der Sohn eines Millionärs the son of a millionaire der Sohn eines Millionärs welch eine Chance! what a chance! welch eine Chance! ein jeder jeder Einzelne each one ein jeder jeder Einzelne ein jeder alle everyone ein jeder alle was für eine schöne Aussicht! what a lovely view! was für eine schöne Aussicht! was für einen Wagen fährt er? what kind (oder | orod sort) of car does he drive? was für einen Wagen fährt er? der Zweck war ein anderer the purpose was quite a different one der Zweck war ein anderer er hat eine unglaubliche Kraft he has incredible strength, he is incredibly strong er hat eine unglaubliche Kraft diese Geige ist eine Stradivari this violin is a Stradivarius diese Geige ist eine Stradivari was für eine Helene? Helene who? which Helene? was für eine Helene? Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen one ein bei Zeitangaben ein bei Zeitangaben Beispiele eines Tages in der Vergangenheit one day eines Tages in der Vergangenheit eines Tages in der Zukunft one (oder | orod some) day, one of these days eines Tages in der Zukunft ein Sonntag, den wir zu Hause verbrachten a Sunday which we spent at home ein Sonntag, den wir zu Hause verbrachten Beispiele welch ein Glück! meist unübersetzt what luck! what a lucky break! welch ein Glück! meist unübersetzt jemandem einen guten Abend wünschen to say good evening tojemand | somebody sb, to wishjemand | somebody sb a good evening jemandem einen guten Abend wünschen war das ein Spaß! that was such fun! war das ein Spaß! hatten wir einen Hunger! umgangssprachlich | familiar, informalumg we were so hungry! hatten wir einen Hunger! umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „ein“: Zahlwort, Numerale ein [ain]Zahlwort, Numerale | numeral num Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) one, an, a one, the same one ein auch | alsoa. a ein ein an ein vor Vokalen ein vor Vokalen Beispiele um ein Uhr at one o’clock um ein Uhr ein halbes Pfund half a pound ein halbes Pfund an einen Gott glauben to believe in one God an einen Gott glauben ein für alle Mal once and for all ein für alle Mal nur ein einziges Mal only once, one time only nur ein einziges Mal es was alles eine (einzige) Glut umgangssprachlich | familiar, informalumg it was all one glowing fire es was alles eine (einzige) Glut umgangssprachlich | familiar, informalumg der eine Mann that one man der eine Mann mit einem Blick übersah er die Situation he took in the situation at a glance mit einem Blick übersah er die Situation das eine Gute war … the one (oder | orod only) good thing was … das eine Gute war … nicht ein Ton not a sound nicht ein Ton in einem Zuge in one gulp in einem Zuge sie ist sein Ein und Alles she is everything to him, she means the world to him sie ist sein Ein und Alles ein hartes [kaltes, warmes] Herz haben Besondere Redewendungen to be hard(-)hearted [cold(-)hearted, warm(-)hearted] ein hartes [kaltes, warmes] Herz haben Besondere Redewendungen ein weiches Herz haben to have a soft heart, to be soft(-)hearted ein weiches Herz haben ein weites Herz haben großzügig sein to have a big heart, to be big(-)hearted ein weites Herz haben großzügig sein ein weites Herz haben von Mann, Frau humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum to be unable to say no to the ladies (oder | orod men) ein weites Herz haben von Mann, Frau humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen to take heart, to pluck up one’s courage sich (Dativ | dative (case)dat) ein Herz fassen ein Herz von Gold [Stein] haben to have a heart of gold [stone] ein Herz von Gold [Stein] haben ein Herz wie Gold a heart of gold ein Herz wie Gold ein Herz und eine Seele sein to be bosom friends, to be inseparable, to be as thick as thieves ein Herz und eine Seele sein das ist ein Mann nach meinem Herzen he’s a man after my own heart das ist ein Mann nach meinem Herzen ein Kind unter dem Herzen tragen to be with child ein Kind unter dem Herzen tragen mir fiel ein Stein vom Herzen that was (oder | orod took) a load (oder | orod weight) off my mind mir fiel ein Stein vom Herzen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen one ein gleich the same ein gleich ein gleich Beispiele ein und derselbe Mann the (very) same man, one and the same man ein und derselbe Mann in ein(em) und demselben Jahr in the (very) same year in ein(em) und demselben Jahr alle gingen in eine Richtung they all went in one direction alle gingen in eine Richtung sie waren alle eines Sinnes they were all of one mind sie waren alle eines Sinnes alle Kinder waren in einer Klasse all the children were in the same (oder | orod in one) classroom alle Kinder waren in einer Klasse Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „ein“: Indefinitpronomen ein [ain]Indefinitpronomen | indefinite pronoun indef pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) one or the other Beispiele der (die, das) eine (oder | orod Eine)(oder andereoder | or od Andere]) one (or the other) der (die, das) eine (oder | orod Eine)(oder andereoder | or od Andere])
„trägst“ trägst [trɛːkst] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) trägst → siehe „tragen“ trägst → siehe „tragen“
„Träger“: Maskulinum Träger [ˈtrɛːgər]Maskulinum | masculine m <Trägers; Träger> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) carrier porter girder beam, girder bracket, support, stay, bearer shoulder strap braces, suspenders wearer bearer, holder subject Weitere Übersetzungen... carrier Träger von Lasten Träger von Lasten porter Träger auf dem Bahnhof Träger auf dem Bahnhof girder Träger Bauwesen | buildingBAU Träger Bauwesen | buildingBAU beam Träger Metallurgie | metallurgyMETALL gewalzter Träger Metallurgie | metallurgyMETALL gewalzter girder Träger Metallurgie | metallurgyMETALL geschweißter Träger Metallurgie | metallurgyMETALL geschweißter bracket Träger Technik | engineeringTECH Halter stay Träger Technik | engineeringTECH Halter bearer Träger Technik | engineeringTECH Halter Träger Technik | engineeringTECH Halter support Träger Technik | engineeringTECH Stütze Träger Technik | engineeringTECH Stütze Beispiele vorspringender Träger cantilever vorspringender Träger senkrechter Träger upright senkrechter Träger (shoulder) strap Träger an Wäsche, Kleidern etc Träger an Wäsche, Kleidern etc braces britisches Englisch | British EnglishBrPlural | plural pl Träger Hosenträger suspenders amerikanisches Englisch | American EnglishUSPlural | plural pl Träger Hosenträger Träger Hosenträger wearer Träger von Kleidung, Krone etc Träger von Kleidung, Krone etc Beispiele Träger des Gelben Trikots bei Radrennen wearer of the yellow jersey Träger des Gelben Trikots bei Radrennen bearer Träger von Titeln, Ämtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig holder Träger von Titeln, Ämtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Träger von Titeln, Ämtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig subject Träger Rechtswesen | legal term, lawJUR Träger Rechtswesen | legal term, lawJUR Beispiele Träger des Völkerrechts subject of international law Träger des Völkerrechts Träger von Rechten und Pflichten subject of rights and duties Träger von Rechten und Pflichten Träger des öffentlichen Rechts subject of public law Träger des öffentlichen Rechts representative Träger Vertreter Träger Vertreter Beispiele die Träger der Staatsgewalt the representatives of supreme power die Träger der Staatsgewalt supporter Träger einer Idee, Bewegung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig upholder Träger einer Idee, Bewegung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Träger einer Idee, Bewegung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig vehicle Träger Vermittler, Medium Träger Vermittler, Medium Beispiele die Sprache ist der Träger des Gedankens language is the vehicle of thought die Sprache ist der Träger des Gedankens factor Träger Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Faktor Träger Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Faktor institution Träger Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Institution agency Träger Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Institution Träger Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Institution Beispiele Träger der Sozialversicherung social insurance institutions Träger der Sozialversicherung aircraft carrier Träger Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Militär, militärisch | military termMIL Flugzeugträger Träger Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Militär, militärisch | military termMIL Flugzeugträger carrier Träger Medizin | medicineMED Krankheitsträger Träger Medizin | medicineMED Krankheitsträger vehicle Träger Medizin | medicineMED Lösungsmittel für Medizin Träger Medizin | medicineMED Lösungsmittel für Medizin stretcher-bearer Träger Medizin | medicineMED Militär, militärisch | military termMIL Krankenträger Träger Medizin | medicineMED Militär, militärisch | military termMIL Krankenträger support Träger Chemie | chemistryCHEM Trägersubstanz carrier Träger Chemie | chemistryCHEM Trägersubstanz Träger Chemie | chemistryCHEM Trägersubstanz vehicle Träger Biologie | biologyBIOL Medium carrier Träger Biologie | biologyBIOL Medium Träger Biologie | biologyBIOL Medium peduncle Träger Zoologie | zoologyZOOL Stiel column Träger Zoologie | zoologyZOOL Stiel Träger Zoologie | zoologyZOOL Stiel Beispiele Träger der Flechten Botanik | botanyBOT podetium Träger der Flechten Botanik | botanyBOT Beispiele eine Pflanze [ein Baum] ist ein guter [schlechter] Träger Gartenbau/Hortikultur | horticultureGARTEN a plant [a tree] is a good [poor] cropper eine Pflanze [ein Baum] ist ein guter [schlechter] Träger Gartenbau/Hortikultur | horticultureGARTEN carrier Träger Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL bearer Träger Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL medium Träger Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL Träger Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL Beispiele mit vermindertem Träger reduced-carrier mit vermindertem Träger mit vollem Träger full-carrier mit vollem Träger base Träger Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH einer Punktreihe Träger Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH einer Punktreihe piping Träger Technik | engineeringTECH in der Goldschmiedekunst Träger Technik | engineeringTECH in der Goldschmiedekunst fascet Träger Technik | engineeringTECH in der Glasfabrikation Träger Technik | engineeringTECH in der Glasfabrikation mount Träger Technik | engineeringTECH Gestell, Unterbau Träger Technik | engineeringTECH Gestell, Unterbau pillar Träger Musik | musical termMUS der Harfe Träger Musik | musical termMUS der Harfe caddie Träger Golfjunge caddy Träger Golfjunge Träger Golfjunge newspaper deliverer Träger Zeitungsträger Träger Zeitungsträger (stag’s) neck Träger Jagd | huntingJAGD Träger Jagd | huntingJAGD Beispiele umlaufender Träger Raumfahrt | space flightRAUMF orbiting vehicle umlaufender Träger Raumfahrt | space flightRAUMF base Träger Film, Kino | filmFILM Träger Film, Kino | filmFILM
„träge“: Adjektiv träge [ˈtrɛːgə]Adjektiv | adjective adj <träger; träg(e)st> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lazy, indolent, sluggish, slothful idle, inactive slow, sluggish heavy, torpid sleepy, drowsy, dozy listless, languid, lethargic, torpid slack, dull, sluggish, stagnant inert inert, inactive, unreactive inactive, sluggish Weitere Beispiele... lazy träge faul, bequem indolent träge faul, bequem sluggish träge faul, bequem slothful träge faul, bequem träge faul, bequem Beispiele alt und träge werden to become old and sluggish alt und träge werden idle träge müßig, untätig inactive träge müßig, untätig träge müßig, untätig slow träge langsam sluggish träge langsam träge langsam Beispiele ein träger Fluss a sluggish river ein träger Fluss heavy träge schwerfällig torpid träge schwerfällig träge schwerfällig Beispiele er ist geistig träge he has a sluggish mind er ist geistig träge sleepy träge schläfrig drowsy träge schläfrig dozy träge schläfrig träge schläfrig Beispiele die Hitze macht mich ganz träge the heat makes me quite sleepy die Hitze macht mich ganz träge listless träge schlaff, schwunglos, lethargisch languid träge schlaff, schwunglos, lethargisch lethargic träge schlaff, schwunglos, lethargisch torpid träge schlaff, schwunglos, lethargisch träge schlaff, schwunglos, lethargisch slack träge Geschäft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig dull träge Geschäft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sluggish träge Geschäft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig stagnant träge Geschäft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig träge Geschäft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele träge werden to stagnate träge werden inert träge Physik | physicsPHYS Masse etc träge Physik | physicsPHYS Masse etc inert träge Chemie | chemistryCHEM inactive träge Chemie | chemistryCHEM unreactive träge Chemie | chemistryCHEM träge Chemie | chemistryCHEM inactive träge Medizin | medicineMED Organe träge Medizin | medicineMED Organe sluggish träge Medizin | medicineMED Reflexe träge Medizin | medicineMED Reflexe Beispiele träge Sicherung Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK delay(-action) (oder | orod time-lag) fuse träge Sicherung Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK „träge“: Adverb träge [ˈtrɛːgə]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) he rose lazily... Beispiele er erhob sich träge he rose lazily er erhob sich träge der Fluss fließt träge dahin the river flows along slowly (oder | orod sluggishly) der Fluss fließt träge dahin