Deutsch-Englisch Übersetzung für "da wird mir uebel"

"da wird mir uebel" Englisch Übersetzung

Meinten Sie wird, Mir, mir, da oder DA?
Übel
Neutrum | neuter n <Übels; Übel>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • evil
    Übel Schlechtes
    ill
    Übel Schlechtes
    Übel Schlechtes
Beispiele
  • evil
    Übel Missstand, Übelstand
    trouble
    Übel Missstand, Übelstand
    grievance
    Übel Missstand, Übelstand
    ill
    Übel Missstand, Übelstand
    Übel Missstand, Übelstand
Beispiele
  • nuisance
    Übel Ärgernis
    Übel Ärgernis
Beispiele

  • bad
    übel Zustand, Folgen, Angewohnheit, Krankheit, Wunde etc
    nasty
    übel Zustand, Folgen, Angewohnheit, Krankheit, Wunde etc
    übel Zustand, Folgen, Angewohnheit, Krankheit, Wunde etc
Beispiele
  • bad
    übel Person, Charakter, Gesinnung etc
    nasty
    übel Person, Charakter, Gesinnung etc
    wicked
    übel Person, Charakter, Gesinnung etc
    übel Person, Charakter, Gesinnung etc
  • evil
    übel stärker
    übel stärker
Beispiele
Beispiele
  • nasty
    übel Streich, Trick, Tat, Behandlung etc
    mean
    übel Streich, Trick, Tat, Behandlung etc
    evil
    übel Streich, Trick, Tat, Behandlung etc
    wicked
    übel Streich, Trick, Tat, Behandlung etc
    vile
    übel Streich, Trick, Tat, Behandlung etc
    dirty
    übel Streich, Trick, Tat, Behandlung etc
    übel Streich, Trick, Tat, Behandlung etc
  • übel → siehe „Nachrede
    übel → siehe „Nachrede
Beispiele
  • man hat ihn auf (die) übelste Weise hereingelegt, man hat ihm auf (die) übelste (oder | orod in der übelsten) Weise mitgespielt schlecht behandelt
    they treated him really badly
    man hat ihn auf (die) übelste Weise hereingelegt, man hat ihm auf (die) übelste (oder | orod in der übelsten) Weise mitgespielt schlecht behandelt
  • man hat ihn auf (die) übelste Weise hereingelegt, man hat ihm auf (die) übelste (oder | orod in der übelsten) Weise mitgespielt mit bösen Streichen
    they played the meanest (oder | orod nastiest) trick on him
    man hat ihn auf (die) übelste Weise hereingelegt, man hat ihm auf (die) übelste (oder | orod in der übelsten) Weise mitgespielt mit bösen Streichen
  • ein übles Foul beim Fußball etc
    a nasty (oder | orod dirty) foul
    ein übles Foul beim Fußball etc
  • bad
    übel Geruch, Geschmack etc
    nasty
    übel Geruch, Geschmack etc
    unpleasant
    übel Geruch, Geschmack etc
    übel Geruch, Geschmack etc
  • foul
    übel stärker
    nauseating
    übel stärker
    übel stärker
Beispiele
  • foul
    übel Laune, Stimmung etc
    bad
    übel Laune, Stimmung etc
    filthy
    übel Laune, Stimmung etc
    übel Laune, Stimmung etc
Beispiele
  • bad
    übel Gesellschaft, Umgang etc
    übel Gesellschaft, Umgang etc
Beispiele
  • bad
    übel Gegend, Stadtviertel etc
    rough
    übel Gegend, Stadtviertel etc
    übel Gegend, Stadtviertel etc
Beispiele
  • ill (attributiv, beifügend | attributive useattr)
    übel Ruf, Leumund etc
    bad
    übel Ruf, Leumund etc
    übel Ruf, Leumund etc
Beispiele
Beispiele
  • bad
    übel Wetter etc
    nasty
    übel Wetter etc
    filthy
    übel Wetter etc
    rotten
    übel Wetter etc
    übel Wetter etc
  • foul
    übel stärker umgangssprachlich | familiar, informalumg
    übel stärker umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • dirty
    übel Witz, Scherz etc
    filthy
    übel Witz, Scherz etc
    übel Witz, Scherz etc
  • pretty awful
    übel minderwertig, von schlechter Qualität umgangssprachlich | familiar, informalumg
    wicked
    übel minderwertig, von schlechter Qualität umgangssprachlich | familiar, informalumg
    übel minderwertig, von schlechter Qualität umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
übel
[ˈyːbəl]Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • badly
    übel schlimm
    übel schlimm
Beispiele
  • poorly
    übel kümmerlich, unzureichend
    übel kümmerlich, unzureichend
Beispiele
Beispiele
  • nastily
    übel gemein, niederträchtig
    meanly
    übel gemein, niederträchtig
    übel gemein, niederträchtig
Beispiele
  • jemandem übel mitspielen schlecht behandeln
    to be nasty tojemand | somebody sb
    jemandem übel mitspielen schlecht behandeln
  • jemandem übel mitspielen mit bösen Streichen etc
    to play mean (oder | orod nasty) tricks onjemand | somebody sb
    jemandem übel mitspielen mit bösen Streichen etc
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • [nicht] übel daran tun, etwas zu tun literarisch | literaryliteroder | or od arch
    to be ill- [well-]advised to doetwas | something sth
    [nicht] übel daran tun, etwas zu tun literarisch | literaryliteroder | or od arch
übel
Neutrum | neuter n <Üblen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • the evil
    übel Böses
    übel Böses
Beispiele
  • jemandem Übles (an)tun
    to dojemand | somebody sb evil (oder | orod ill, wrong, a wrong)
    jemandem Übles (an)tun
  • Übles von jemandem reden, jemandem Übles nachsagen
    to speak ill (oder | orod badly) ofjemand | somebody sb
    Übles von jemandem reden, jemandem Übles nachsagen
  • the bad (oder | orod nasty) thing
    übel Gemeines
    übel Gemeines
Beispiele
  • das Üble an der Sache ist, dass …
    the nasty thing about it (oder | orod the matter) is that …
    das Üble an der Sache ist, dass …
übel nehmen
transitives Verb | transitive verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
austilgen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • exterminate
    austilgen Rasse, Geschlecht etc
    wipe out
    austilgen Rasse, Geschlecht etc
    extirpate
    austilgen Rasse, Geschlecht etc
    austilgen Rasse, Geschlecht etc
Beispiele
  • efface, erase, obliterate, expunge, blot (etwas | somethingsth) out
    austilgen Erinnerung, Namen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    austilgen Erinnerung, Namen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • expiate
    austilgen Schuld figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    austilgen Schuld figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
vermerken
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • enter
    vermerken in Dienstbüchern, Karteien etc
    vermerken in Dienstbüchern, Karteien etc
Beispiele
Beispiele
  • etwas übel vermerken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to takeetwas | something sth amiss
    etwas übel vermerken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • etwas übel vermerken stärker
    to take offence britisches Englisch | British EnglishBr atetwas | something sth
    to take offense amerikanisches Englisch | American EnglishUS atetwas | something sth
    etwas übel vermerken stärker
  • man hat es ihm übel vermerkt, dass er …
    people didn’t take kindly to the fact that he …
    man hat es ihm übel vermerkt, dass er …
ankreiden
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> umgangssprachlich | familiar, informalumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandem etwas ankreiden zur Last legen
    to hold (oder | orod count)etwas | something sth againstjemand | somebody sb
    jemandem etwas ankreiden zur Last legen
  • jemandem etwas ankreiden übel vermerken
    to givejemand | somebody sb a black mark foretwas | something sth
    jemandem etwas ankreiden übel vermerken
  • das wurde mir übel angekreidet
    they really held that against me, I got a real black mark for that
    das wurde mir übel angekreidet
  • chalk (up), score (up)
    ankreiden Zeche etc
    ankreiden Zeche etc
Beispiele
  • (etwas) ankreiden lassen
    to buy (etwas | somethingsth) on credit (on tick besonders britisches Englisch | British EnglishBr
    (etwas) ankreiden lassen
Wurzel
[ˈvʊrtsəl]Femininum | feminine f <Wurzel; Wurzeln>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • root
    Wurzel auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Wurzel auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • Wurzel fressend
  • Wurzel(n) schlagen (oder | orod fassen) von Pflanzen etc
    to take root, to root
    Wurzel(n) schlagen (oder | orod fassen) von Pflanzen etc
  • Wurzel(n) schlagen (oder | orod fassen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to take root
    Wurzel(n) schlagen (oder | orod fassen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • Gelbe Wurzel Agrar-/Landwirtschaft | agricultureAGR norddeutsch | North Germannordd
    Gelbe Wurzel Agrar-/Landwirtschaft | agricultureAGR norddeutsch | North Germannordd
  • (hair) root
    Wurzel Haarwurzel
    Wurzel Haarwurzel
  • nail root (oder | orod matrix)
    Wurzel Nagelwurzel
    Wurzel Nagelwurzel
  • root (of a tooth)
    Wurzel Zahnwurzel
    Wurzel Zahnwurzel
  • auch | alsoa. stump
    Wurzel ohne Krone
    Wurzel ohne Krone
  • wrist
    Wurzel Medizin | medicineMED der Hand
    carpus
    Wurzel Medizin | medicineMED der Hand
    Wurzel Medizin | medicineMED der Hand
  • tarsal bonesPlural | plural pl
    Wurzel Medizin | medicineMED des Fußes
    tarsus
    Wurzel Medizin | medicineMED des Fußes
    Wurzel Medizin | medicineMED des Fußes
  • root
    Wurzel Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH
    radical
    Wurzel Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH
    Wurzel Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH
Beispiele
  • zweite [dritte, vierte] Wurzel
    square [cubic, biquadratic] root
    zweite [dritte, vierte] Wurzel
  • die Wurzel (aus) einer Zahl ziehen
    to extract (oder | orod calculate) the (square) root of a number
    die Wurzel (aus) einer Zahl ziehen
  • radical
    Wurzel Sprachwissenschaft | linguisticsLING
    root
    Wurzel Sprachwissenschaft | linguisticsLING
    Wurzel Sprachwissenschaft | linguisticsLING
zurichten
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • prepare
    zurichten zubereiten
    zurichten zubereiten
  • adjust
    zurichten Technik | engineeringTECH
    zurichten Technik | engineeringTECH
  • fit up
    zurichten genau herrichten Technik | engineeringTECH
    refit
    zurichten genau herrichten Technik | engineeringTECH
    recondition
    zurichten genau herrichten Technik | engineeringTECH
    zurichten genau herrichten Technik | engineeringTECH
  • dress
    zurichten Metallurgie | metallurgyMETALL Guss
    zurichten Metallurgie | metallurgyMETALL Guss
  • make (etwas | somethingsth) ready, make up
    zurichten BUCHDRUCK Satz
    zurichten BUCHDRUCK Satz
  • cut
    zurichten Holz, Steine etc
    trim
    zurichten Holz, Steine etc
    zurichten Holz, Steine etc
  • square
    zurichten rechtwinklig
    zurichten rechtwinklig
  • curry
    zurichten LEDER gerben
    finish
    zurichten LEDER gerben
    dress
    zurichten LEDER gerben
    zurichten LEDER gerben
  • finish
    zurichten Textilindustrie | textilesTEX appretieren
    zurichten Textilindustrie | textilesTEX appretieren
  • prepare
    zurichten Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Essen
    zurichten Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Essen
  • truss
    zurichten Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Geflügel, Wild etc
    zurichten Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Geflügel, Wild etc
Beispiele
  • jemanden zurichten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to injurejemand | somebody sb badly, to mauljemand | somebody sb
    jemanden zurichten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • jemanden zurichten bei Schlägerei
    to beatjemand | somebody sb up
    jemanden zurichten bei Schlägerei
  • bei der Schlägerei ist er übel (oder | orod bös[e]) zugerichtet worden
    he was badly beaten up in the fight
    bei der Schlägerei ist er übel (oder | orod bös[e]) zugerichtet worden
Beispiele
  • etwas schön zurichten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg ironisch | ironicallyiron
    to make a real mess ofetwas | something sth
    etwas schön zurichten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg ironisch | ironicallyiron
zurichten
Neutrum | neuter n <Zurichtens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

heilen
[ˈhailən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cure
    heilen Krankheit etc
    heilen Krankheit etc
  • heal
    heilen Wunde
    heilen Wunde
  • cure
    heilen Kranken
    heal
    heilen Kranken
    heilen Kranken
Beispiele
  • jemanden von einem Leiden heilen
    to curejemand | somebody sb of a disease
    jemanden von einem Leiden heilen
  • cure
    heilen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    heilen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
heilen
[ˈhailən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • heal (up), close
    heilen von Wunde etc
    heilen von Wunde etc
heilen
Neutrum | neuter n <Heilens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)